それゆえ。そういう理由で。それだから。(「…がゆえに」の形で、普通體の?を受けて、「それが原因/理由となって」という意味を表す。)
(正)因為那個。(正)因為如此。(正是)由于。所以。(以「…がゆえに」的形式承接簡體短句,表示「それが原因/理由となって」的意思。)
○ 女性であるがゆえに差?されることがある。/由于是女性而遭到歧視。
○ 外國人であるがゆえにそんなあつかいをうけるのは殘念である。/由于是外國人而受到那樣的待遇,真是令人踞。
○ 事が重大であるがゆえに、?告の咦れが悔やまれる。/正因為事情重大,所以我后悔自己報告得太晚了。
○ 尤が放任していたがゆえに非行に走る若者もいる。/正是由于家長的放任,才有了走上邪路的青年。
○ 容易に會えぬがゆえに會いたさがつのる。/正因為不容易相見,所以就越想見。
○ 若さがゆえの咿ちもあるのだ。/由于年輕,所以犯錯也就在所難免了。
解說
前の文の內(nèi)容から必然的に生じてくる事柄をあとに玖けるときに使う接玖軋。あらたまった言い方。
「ゆえに」作為接續(xù)詞,用以連接由前文內(nèi)容必然形成的后述事項。屬于鄭重的表達(dá)方式。
近義詞
したがって。だから。
もっとも
(正)因為那個。(正)因為如此。(正是)由于。所以。(以「…がゆえに」的形式承接簡體短句,表示「それが原因/理由となって」的意思。)
○ 女性であるがゆえに差?されることがある。/由于是女性而遭到歧視。
○ 外國人であるがゆえにそんなあつかいをうけるのは殘念である。/由于是外國人而受到那樣的待遇,真是令人踞。
○ 事が重大であるがゆえに、?告の咦れが悔やまれる。/正因為事情重大,所以我后悔自己報告得太晚了。
○ 尤が放任していたがゆえに非行に走る若者もいる。/正是由于家長的放任,才有了走上邪路的青年。
○ 容易に會えぬがゆえに會いたさがつのる。/正因為不容易相見,所以就越想見。
○ 若さがゆえの咿ちもあるのだ。/由于年輕,所以犯錯也就在所難免了。
解說
前の文の內(nèi)容から必然的に生じてくる事柄をあとに玖けるときに使う接玖軋。あらたまった言い方。
「ゆえに」作為接續(xù)詞,用以連接由前文內(nèi)容必然形成的后述事項。屬于鄭重的表達(dá)方式。
近義詞
したがって。だから。
もっとも