一、新聞簡介:
Chris Holmes, who worked for the UK Border Agency, had grown very tired of the 9 to 5 job. So he decided to give notice in a spectacular fashion, while celebrating his 31st birthday.
[看新聞]
克里斯-霍姆斯在英國邊境管理局工作,因愈加厭惡朝九晚五的工作,所以他決定以一種引人注目的方式遞交辭呈,來慶祝自己31歲的生日。
[學(xué)表達]
give notice預(yù)先通知
in a...fashion以...方式
He quit his job by icing his resignation letter onto a cake. As resignations go, it really takes the biscuit. In the letter, Holmes explained that he was quitting to enjoy fatherhood and expand his cake business.
[看新聞]
他把辭呈“寫”在了一個蛋糕上。就辭職而言,這種方式太離譜了。在信中,霍姆斯解釋說自己辭職是為了盡享天倫之樂,并壯大自己的蛋糕生意。
[學(xué)表達]
1.as sth. goes就某類事而言
2.take the biscuit極其驚人;糟糕透頂
例:She’s been opening my letters--that really takes the biscuit!她竟然把我的信拆開了,真是太離譜了!
The cake apparently didn’t leave a bitter taste in his former employer’s mouth.
[看新聞]
顯然,這個蛋糕并未讓霍姆斯的前雇主感到不好受。
[學(xué)表達]
leave a bitter taste in one’s mouth給某人留下難受的滋味
二、信件全文:
To The Management, Border Force, Stansted:
Today is my 31st birthday, and having recently become a father I now realize how precious life is and how important it is to spend my time doing something that makes me, and other people, happy.
For that reason I hereby give notice of my resignation, in order that I may devote my time and energy to my family, and to my cake business which has grown steadily over the past few years.
I wish the organization and my colleagues the best for the future and I remind you that, if you enjoy this cake, you can order more at www.mrcake.co.uk.
Sincerely,
Chris Holmes
[讀信件]
致斯坦斯特德邊境管理局領(lǐng)導(dǎo):
今天是我31歲生日。不久前我剛剛當了爸爸,這使我意識到人生是多么寶貴,做一些讓自己和他人快樂的事是多么重要。
出于這些原因,我提出辭職,從而將自己的時間和精力都奉獻給家人和我的蛋糕生意。在過去幾年間,我的生意發(fā)展得很平穩(wěn)。
祝公司和同事們將來一切順利。還有,如果你們覺得蛋糕好吃的話,可以到www.mrcake.co.uk網(wǎng)站進行訂購。
謹上,
克里斯-霍姆斯
Chris Holmes, who worked for the UK Border Agency, had grown very tired of the 9 to 5 job. So he decided to give notice in a spectacular fashion, while celebrating his 31st birthday.
[看新聞]
克里斯-霍姆斯在英國邊境管理局工作,因愈加厭惡朝九晚五的工作,所以他決定以一種引人注目的方式遞交辭呈,來慶祝自己31歲的生日。
[學(xué)表達]
give notice預(yù)先通知
in a...fashion以...方式
He quit his job by icing his resignation letter onto a cake. As resignations go, it really takes the biscuit. In the letter, Holmes explained that he was quitting to enjoy fatherhood and expand his cake business.
[看新聞]
他把辭呈“寫”在了一個蛋糕上。就辭職而言,這種方式太離譜了。在信中,霍姆斯解釋說自己辭職是為了盡享天倫之樂,并壯大自己的蛋糕生意。
[學(xué)表達]
1.as sth. goes就某類事而言
2.take the biscuit極其驚人;糟糕透頂
例:She’s been opening my letters--that really takes the biscuit!她竟然把我的信拆開了,真是太離譜了!
The cake apparently didn’t leave a bitter taste in his former employer’s mouth.
[看新聞]
顯然,這個蛋糕并未讓霍姆斯的前雇主感到不好受。
[學(xué)表達]
leave a bitter taste in one’s mouth給某人留下難受的滋味
二、信件全文:
To The Management, Border Force, Stansted:
Today is my 31st birthday, and having recently become a father I now realize how precious life is and how important it is to spend my time doing something that makes me, and other people, happy.
For that reason I hereby give notice of my resignation, in order that I may devote my time and energy to my family, and to my cake business which has grown steadily over the past few years.
I wish the organization and my colleagues the best for the future and I remind you that, if you enjoy this cake, you can order more at www.mrcake.co.uk.
Sincerely,
Chris Holmes
[讀信件]
致斯坦斯特德邊境管理局領(lǐng)導(dǎo):
今天是我31歲生日。不久前我剛剛當了爸爸,這使我意識到人生是多么寶貴,做一些讓自己和他人快樂的事是多么重要。
出于這些原因,我提出辭職,從而將自己的時間和精力都奉獻給家人和我的蛋糕生意。在過去幾年間,我的生意發(fā)展得很平穩(wěn)。
祝公司和同事們將來一切順利。還有,如果你們覺得蛋糕好吃的話,可以到www.mrcake.co.uk網(wǎng)站進行訂購。
謹上,
克里斯-霍姆斯

