2016年職稱俄語閱讀資料輔導:紅樓夢第二十五回(三)

字號:

2016年職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十五回(三)
    Увидев на кане кусочки атласа и шелка, монахиня сказала:
    – У меня как раз нечем покрыть верх для туфель. Может быть, дадите несколько лоскутко
    в?
    – Выбирай сама! – Чжао вздохнула. – Думаешь, найдется подходящий кусок? Мне ведь н
    икогда не перепадает ничего путного! Но если не брезгуешь, бери!
    Монахиня выбрала лоскуты и спрятала в рукав. Тогда наложница ей сказала:
    – Недавно я послала тебе пятьсот монет, сделала ты на них подношение Яо вану ?
    – Конечно, сделала!
    – Вот и хорошо! – кивнула головой наложница Чжао, снова вздохнув. – Я бы всегда дела
    ла подношения, если б жила лучше, а сейчас не могу. Желаний у меня много, а средств
    мало.
    – Не огорчайтесь, – успокоила ее Ма. – Скоро ваш сынок подрастет, станет чиновником,
    тогда сможете делать все, что заблагорассудится. И обеты давать, и подношения делать.
    – Ладно, ладно! – прервала ее Чжао. – Лучше не говорить об этом! С кем мы в этом доме
    можем сравниться? Баоюй совсем еще мальчишка, хорош собой, не удивительно, что все
    его любят и балуют, а вот хозяйку я терпеть не могу!..
    И, желая пояснить, кого она имеет в виду, наложница подняла кверху два пальца. Монахи
    ня сразу смекнула, о ком идет речь, и спросила:
    – Это вы о второй госпоже – супруге господина Цзя Ляня?
    Перепуганная наложница замахала руками, бросилась к двери и, отодвинув занавеску, вы
    глянула наружу. Убедившись, что никого нет, она вернулась и тихонько сказала:
    – Молчи! Не то беда будет! Но раз ты сама догадалась, скажу тебе, пусть я буду не я, есл
    и она не приберет к рукам и не перетащит к своим родственникам все богатства рода Цзя!
    Услышав это, монахиня решила выведать, к чему клонит наложница, и спросила:
    – Зачем вы мне говорите об этом? Неужели я сама не вижу! А все потому, что вы молчит
    е, слова ей поперек не скажете, впрочем, может быть, это и лучше!
    – Матушка ты моя! – воскликнула Чжао. – Разве она не делает все, что хочет? Разве кто
    нибудь смеет ей перечить?
    – Простите меня за мои грешные слова, – промолвила Ма, – но слабость вас всех одолел
    а; боитесь говорить прямо, действуйте тайно! А вы сидите и чего то ждете!
    Уловив в словах монахини какой то намек, наложница обрадовалась в душе и спросила:
    – Как это тайно? Я с удовольствием сделала бы все, как надо, но кто мне поможет? Кто н
    аставит меня? Может быть, ты? За вознаграждением я не постою!
    Монахиня приблизилась к ней вплотную и прошептала:
    – Амитаба! Лучше не спрашивайте! Откуда мне знать о таких делах? Это же грех!
    – Опять ты за свое! – с упреком сказала наложница Чжао. – Ведь ты монахиня и твой дол
    г помогать людям, попавшим в беду. Неужели ты можешь равнодушно смотреть, как нас
    губят? Или боишься, что я не отблагодарю?
    – Я вижу, какие вы терпите с сыном обиды, и очень сочувствую вам, – отвечала монахин
    я. – А награда здесь ни при чем.
    Тут у наложницы отлегло от сердца, и она сказала:
    – Ты всегда была женщиной умной, неужто вдруг поглупела? Если своим заклинанием т
    ы сможешь извести их обоих, все богатство перейдет к нам. И уж тогда ты получишь все,
    что пожелаешь!
    Монахиня опустила голову, долго думала и наконец произнесла:
    – Допустим, я сделаю, как вы хотите, так после вы и не вспомните обо мне, расписки вед
    ь нет!
    – За этим дело не станет! – заверила ее Чжао. – Я подкопила несколько лянов серебра, ко
    е какую одежду и драгоценные украшения. Часть отдам тебе, а на остальную сумму напи
    шу долговую расписку, как только разбогатею, сразу рассчитаюсь с тобой!
    Подумав немного, монахиня согласилась.
    – Ладно, придется пока кое какие расходы взять на себя.
    Не дав монахине опомниться, наложница велела девочке служанке выйти из комнаты, тор
    опливо открыла сундук, вынула серебро и драгоценные украшения, написала долговую р
    асписку на пятьдесят лянов серебра и все это вручила монахине со словами:
    – Вот, возьми для начала!
    Ма поблагодарила, взяла серебро и украшения, а расписку спрятала подальше. Потом она
    попросила у наложницы Чжао бумагу и ножницы, вырезала две человеческие фигурки, н
    а обратной стороне записала возраст Фэнцзе и Баоюя. После этого вырезала из куска чер
    ной бумаги фигурки пяти злых духов, сколола все вместе иголкой и сказала:
    – Как только я вернусь домой, сразу сотворю заклинание. Уверена, все будет как надо.
    Едва она это произнесла, как на пороге появилась служанка госпожи Ван и обратилась к
    наложнице:
    – Вы здесь? Госпожа ждет вас.
    Монахиня простилась с наложницей и вышла. На этом мы их и оставим.
    Следует сказать, что Дайюй чуть ли не все время проводила с Баоюем, пока он не мог вы
    ходить из дому из за ожога. Однажды после обеда она почитала немного, повышивала вм
    есте с Цзыцзюань и вдруг ощутила какую то необъяснимую тоску. Чтобы рассеяться, дев
    очка вышла во двор полюбоваться только что распустившимся молодым бамбуком, но са
    ма не заметила, как, минуя дворовые ворота, очутилась в саду. Огляделась – вокруг ни д
    уши, лишь пестреют цветы да щебечут на разные голоса птицы. Она пошла дальше, куда
    глаза глядят, и очутилась у двора Наслаждения пурпуром. Здесь несколько служанок чер
    пали воду и наблюдали, как на террасе купаются попугайчики. Из дома доносился смех.
    Там были Баоюй, Ли Вань, Фэнцзе и Баочай. При появлении Дайюй все рассмеялись:
    – Ну вот, и опять они вместе!
    – О, сегодня все в сборе! – Дайюй тоже засмеялась. – Кто же рассылал приглашения?
    – Барышня, – осведомилась Фэнцзе, – ты пробовала чай, который я прислала? Понравилс
    я?
    – Ах, совсем забыла! – воскликнула Дайюй. – Весьма благодарна вам за внимание.
    – Я тоже пробовал этот чай, мне он не по вкусу, – отозвался Баоюй. – Не знаю, как остал
    ьным.
    – Он неплохой, – заметила Баочай.
    – Этот чай привезен в дань из Сиама, – пояснила Фэнцзе. – Мне он тоже не очень понрави
    лся, даже нашему обычному уступает.
    – А мне понравился, – заявила Дайюй, – не знаю, почему он вам не по вкусу.
    – Если понравился, забери и мой, – предложил Баоюй.
    – У меня много этого чая, – добавила Фэнцзе.
    – Хорошо, я пришлю служанку, – сказала Дайюй.
    – Не надо, – ответила Фэнцзе. – Хочу завтра кое о чем тебя попросить, а заодно велю отне
    сти чай.
    – Вы только послушайте! – вскричала Дайюй. – Стоило мне выпить чашку ее чая, как она
    уже распоряжается!