2016年職稱日語復(fù)習(xí)資料輔導(dǎo):經(jīng)貿(mào)常用表達(dá)方式(4)

字號(hào):

2016年職稱日語復(fù)習(xí)資料:經(jīng)貿(mào)常用表達(dá)方式(4)
    カウンター.ァ≌ァーを出します。
    ——提出還盤。/ 提出還價(jià)。
    長(zhǎng)期契約を取り結(jié)びたいのですが、可能性がありますか。
    ——我們希望能簽定長(zhǎng)期合同,是否有這個(gè)可能性呢?
    相互信頼を旨(むね)として貿(mào)易関系を結(jié)びたいのですが。
    ——我們希望本著相互信賴的精神建立貿(mào)易關(guān)系。
    契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。
    ——合同正本已經(jīng)簽好了,交還給貴方。
    きっと契約書に基づいて履行いたします。
    ——我方一定信守合同,履行合同。
    売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。
    ——銷路好的話,今后會(huì)增加訂貨。
    これは私どもの持參したサンプルです。
    ——這是我方帶來的樣品。
    これは私どもの注文書です。
    ——這是我方的訂貨單。
    大量注文をいただきまして,誠(chéng)(まこと)にありがとうございます。
    ——承蒙大宗訂貨,不勝感激。
    契約書259號(hào)の貨物はすでに倉(cāng)庫(kù)に集中してあります。配船を待つばかりです。
    ——合同259號(hào)的貨物已集中在倉(cāng)庫(kù),就等著裝船了。
    契約書385號(hào)の貨物の船積みはすでに終わりました。
    ——合同385號(hào)的貨物已經(jīng)裝船完畢。
    輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。
    ——因?yàn)樯形慈〉眠M(jìn)口許可證,故請(qǐng)暫緩裝船。
    配船の都合により、船積みが予定の期日より一周間ぐらい延びる見込みです。
    ——由于船只調(diào)配的關(guān)系,估計(jì)裝船比原定日期推遲一周左右。
    出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。
    ——待出港手續(xù)辦好后立即啟航。
    青山丸はすでに3月5日10時(shí)に橫浜港を出港しました。また、4月2日目的港に到著する予定です。
    ——青山輪已于3月5日10時(shí)從橫濱港啟航,預(yù)計(jì)4月2日抵達(dá)目的口岸。
    保険に加入してください。
    ——請(qǐng)加入保險(xiǎn)。
    荷主(にぬし)側(cè)の責(zé)任ではありませんから、保険會(huì)社交渉愿います。
    ——作為貨主我方?jīng)]有責(zé)任,請(qǐng)向保險(xiǎn)公司交涉。