2016年職稱(chēng)日語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:經(jīng)貿(mào)常用表達(dá)方式(1)
お宅は古くからのお得意先ですから、ベストプライスでァ∶ファーしました。
——貴公司是老客戶(hù)了,所以我方報(bào)以?xún)?yōu)惠價(jià)。
ミニマム(最小限)は、500ダースです。それ以下では提供しかねます。
——起訂數(shù)為500打,不滿(mǎn)此數(shù)礙難供貨。
L/Cはできるだけ早目に開(kāi)いて下さい。
——請(qǐng)盡早開(kāi)設(shè)信用證。
雙方の友好関系を考え、特に5%値引き致します。
——考慮到雙方的友好關(guān)系,特別給予貴公司5%的額外折扣。
中國(guó)の××公司と日本國(guó)の××?xí)绀现腥沼押貌ⅳ婴私U済、技術(shù)、貿(mào)易
の拡大と発展に寄與(きよ)するため、雙方は中國(guó)外資企業(yè)法及びその他
の法律に基づき広州に合弁會(huì)社を設(shè)立する旨(むね)の契約書(shū)(議定書(shū))
に調(diào)印することに同意する。
——中國(guó)××公司與日本國(guó)××?xí)鐬閷?duì)中日友好及經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、貿(mào)易的
擴(kuò)大與發(fā)展作出貢獻(xiàn),雙方基于中國(guó)外資企業(yè)法及其它法律,同意簽定在
廣州成立合資公司之合同書(shū)(議定書(shū))。
資本金は××××萬(wàn)米(べい)ドルであるが、××公司側(cè)が60%、××?xí)?BR> 社側(cè)が40%とする。合弁會(huì)社は來(lái)たる×月×日に正式発足する予定である。
——資產(chǎn)金額為××××萬(wàn)美元,由××公司出資60%,由××?xí)绯鲑Y
40%。合資公司預(yù)定于×月×日正式掛牌營(yíng)業(yè)。
新會(huì)社の取締役會(huì)は10名の取締役から成り,5名は中國(guó)側(cè)(甲)が指名し,
他の5名は日本側(cè)(乙)が指名することとする。そのうち、代表取締役社長(zhǎng)
は1名、中國(guó)側(cè)(甲)の取締役の中より、副社長(zhǎng)は1名、日本側(cè)(乙)の取
締役の中より選ぶこととする。
——新公司董事會(huì)由10名董事組成。5名由中方(甲方)提名,5名由日方
(乙方)提名。其中,董事長(zhǎng)1名,由中方(甲方)董事中產(chǎn)生;副董事長(zhǎng)1
名,由日方(乙方)董事中產(chǎn)生。
當(dāng)事者間に紛爭(zhēng)が生じた場(chǎng)合は,雙方は友好的協(xié)議を経て解決する。但し、
解決できない場(chǎng)合は,被告國(guó)の仲裁(ちゅうさい)機(jī)関にその仲裁を委(ゆ
だ)ねる。
——當(dāng)事者之間發(fā)生紛爭(zhēng)之時(shí),雙方通過(guò)友好協(xié)商加以解決。一旦無(wú)法解決
時(shí),則委托被告國(guó)仲裁機(jī)構(gòu)進(jìn)行仲裁。
諸種の事情により××株式會(huì)社と××有限會(huì)社とを合并し、新たに○○株式會(huì)
社として発足し、來(lái)たる×月×日より新社名の元に営業(yè)する予定である。
——基于種種原因,××股份公司與××有限公司予以合并,改名為○○股
份公司,并定于×月×日以新的公司名稱(chēng)開(kāi)始營(yíng)業(yè)。
舊二社の業(yè)務(wù)一切は,すべて新會(huì)社が継承(けいしょう)します。
——原兩公司的一切業(yè)務(wù)均由新公司繼承。
××?xí)鐐阆陇巍痢凉?chǎng)を母體(ぼたい)として,××の生産を行なう。
——以××公司屬下的××工廠(chǎng)為主體,進(jìn)行××的生產(chǎn)。
お宅は古くからのお得意先ですから、ベストプライスでァ∶ファーしました。
——貴公司是老客戶(hù)了,所以我方報(bào)以?xún)?yōu)惠價(jià)。
ミニマム(最小限)は、500ダースです。それ以下では提供しかねます。
——起訂數(shù)為500打,不滿(mǎn)此數(shù)礙難供貨。
L/Cはできるだけ早目に開(kāi)いて下さい。
——請(qǐng)盡早開(kāi)設(shè)信用證。
雙方の友好関系を考え、特に5%値引き致します。
——考慮到雙方的友好關(guān)系,特別給予貴公司5%的額外折扣。
中國(guó)の××公司と日本國(guó)の××?xí)绀现腥沼押貌ⅳ婴私U済、技術(shù)、貿(mào)易
の拡大と発展に寄與(きよ)するため、雙方は中國(guó)外資企業(yè)法及びその他
の法律に基づき広州に合弁會(huì)社を設(shè)立する旨(むね)の契約書(shū)(議定書(shū))
に調(diào)印することに同意する。
——中國(guó)××公司與日本國(guó)××?xí)鐬閷?duì)中日友好及經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、貿(mào)易的
擴(kuò)大與發(fā)展作出貢獻(xiàn),雙方基于中國(guó)外資企業(yè)法及其它法律,同意簽定在
廣州成立合資公司之合同書(shū)(議定書(shū))。
資本金は××××萬(wàn)米(べい)ドルであるが、××公司側(cè)が60%、××?xí)?BR> 社側(cè)が40%とする。合弁會(huì)社は來(lái)たる×月×日に正式発足する予定である。
——資產(chǎn)金額為××××萬(wàn)美元,由××公司出資60%,由××?xí)绯鲑Y
40%。合資公司預(yù)定于×月×日正式掛牌營(yíng)業(yè)。
新會(huì)社の取締役會(huì)は10名の取締役から成り,5名は中國(guó)側(cè)(甲)が指名し,
他の5名は日本側(cè)(乙)が指名することとする。そのうち、代表取締役社長(zhǎng)
は1名、中國(guó)側(cè)(甲)の取締役の中より、副社長(zhǎng)は1名、日本側(cè)(乙)の取
締役の中より選ぶこととする。
——新公司董事會(huì)由10名董事組成。5名由中方(甲方)提名,5名由日方
(乙方)提名。其中,董事長(zhǎng)1名,由中方(甲方)董事中產(chǎn)生;副董事長(zhǎng)1
名,由日方(乙方)董事中產(chǎn)生。
當(dāng)事者間に紛爭(zhēng)が生じた場(chǎng)合は,雙方は友好的協(xié)議を経て解決する。但し、
解決できない場(chǎng)合は,被告國(guó)の仲裁(ちゅうさい)機(jī)関にその仲裁を委(ゆ
だ)ねる。
——當(dāng)事者之間發(fā)生紛爭(zhēng)之時(shí),雙方通過(guò)友好協(xié)商加以解決。一旦無(wú)法解決
時(shí),則委托被告國(guó)仲裁機(jī)構(gòu)進(jìn)行仲裁。
諸種の事情により××株式會(huì)社と××有限會(huì)社とを合并し、新たに○○株式會(huì)
社として発足し、來(lái)たる×月×日より新社名の元に営業(yè)する予定である。
——基于種種原因,××股份公司與××有限公司予以合并,改名為○○股
份公司,并定于×月×日以新的公司名稱(chēng)開(kāi)始營(yíng)業(yè)。
舊二社の業(yè)務(wù)一切は,すべて新會(huì)社が継承(けいしょう)します。
——原兩公司的一切業(yè)務(wù)均由新公司繼承。
××?xí)鐐阆陇巍痢凉?chǎng)を母體(ぼたい)として,××の生産を行なう。
——以××公司屬下的××工廠(chǎng)為主體,進(jìn)行××的生產(chǎn)。