(美音版)新概念英語(yǔ)第二冊(cè):Lesson 58 A blessing in disguise?

字號(hào):

Lesson 58 A blessing in disguise?
    是因禍得福嗎?
    First listen and then answer the question.
    聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
    Why does the vicar refuse to cut down the tree?
    The tiny village of Frinley is said to possess a 'cursed tree'.
    據(jù)說(shuō)弗林利這個(gè)小村里有一棵“該詛咒的樹(shù)”。
    Because the tree was mentioned in a newspaper, the number of visitors to Frinley has now increased.
    就因?yàn)閳?bào)上提到過(guò)這棵樹(shù),所以現(xiàn)在來(lái)弗林利參觀的人越來(lái)越多。
    The tree was planted near the church fifty years ago,
    該樹(shù)是50年前栽在教堂附近的,
    but it is only in recent years that it has gained an evil reputation.
    但只是近幾年才得到了一個(gè)壞名聲。
    It is said that if anyone touches the tree, he will have bad luck;
    據(jù)說(shuō),誰(shuí)要是觸摸了這棵樹(shù),誰(shuí)就會(huì)交上惡運(yùn);
    if he picks a leaf, he will die.
    如果誰(shuí)摘了一片樹(shù)葉,誰(shuí)就會(huì)死去。
    Many villagers believe that the tree has already claimed a number of victims.
    很多村民相信此樹(shù)已經(jīng)害了不少人。
    The vicar has been asked to have the tree cut down, but so far he has refused.
    人們?cè)?qǐng)求教區(qū)的牧師叫人把樹(shù)砍掉,但他直到現(xiàn)在也沒(méi)有同意。
    He has pointed out that the tree is a useful source of income, as tourists have been coming from all parts of the country to see it.
    他指出,由于人們從全國(guó)各地紛紛前來(lái)參觀這棵樹(shù),它成了一個(gè)有用的財(cái)源。
    In spite of all that has been said, the tourists have been picking leaves and cutting their names on the tree-trunk.
    盡管有上述種種說(shuō)法,但游客們還是照常摘樹(shù)葉和把他們的名字刻在樹(shù)干上。
    So far, not one of them has been struck down by sudden death!
    然而到目前為止,還沒(méi)有一個(gè)人暴死呢!