2016年英語翻譯資格考試筆譯中級(jí)常用句型11

字號(hào):

1. 偷懶?;^ goof-off
    小王總是偷懶?;^。上班時(shí)不是去打電話就是跑到醫(yī)務(wù)室去看病。
    XiaoWang’s always goofing-off----either making phone calls or going to the clinic to see doctors during office hours.
    2.大動(dòng)肝火 be up in arms
    由于公司最近幾個(gè)月銷售業(yè)績(jī)不佳,老板正在大動(dòng)肝火
    The boss is up in arms about the company’s poor sales record in the past few months.
    3.保持冷靜keep cool
    即使在十分氣憤的情況下她也能保持冷靜
    She can keep cool even under heavy pressure of anger.
    4.說話兜圈子 beat about the bush
    5.心懷叵測(cè) have an ax to grind
    她總是心懷叵測(cè),對(duì)她說的話你得多留神 。
    She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt.
    6.心數(shù)不正 not have one’s heart in the right place
    他的心數(shù)不正,動(dòng)不動(dòng)就在別人的背后捅刀子。
    He doesn’t have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.
    7.背后捅刀子 stab in the back
    我萬萬沒想到張某會(huì)在背后捅我一刀。我過去太信任她了。
    I was taken aback and didn’t think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her.
    8.說某人的壞話 badmouth somebody
    我從來沒說過任何人的壞話。
    I’ve never badmouthed anyone.
    9.傻笑 grin like a Cheshire cat
    她真是個(gè)傻帽,時(shí)常無緣無故的就傻笑起來。
    She’s a real nitwit. She would now and then burst out grinning like a Cheshire car for no reason at all.(Cheshire是英國(guó)的郡名:柴郡。據(jù)說此地有一種貓,常常會(huì)無緣無故地咧開嘴對(duì)主人笑。后來人們便以此來形容傻笑地的人
    10.厚著臉皮去干 have the gall to do
    你怎么能厚著臉皮去抱怨說別人不勤快?
    How can you have the gall to complaint about other people’s being lazy?
    11.大獻(xiàn)殷勤dance attendance
    小李在老板面前可會(huì)獻(xiàn)殷勤了。
    Xiao li is so good at dancing attendance on her boss.
    12.血口噴人 smite with the tongue
    千萬別得罪她,她經(jīng)常血口噴人。
    Take care not to offend her. She always smites with the tongue.
    13.假惺惺的說speak with one’s tongue in one’s cheek
    我特別討厭她。她說話總是假惺惺地。
    I feel sick of her. She always speaks with her tongue in her cheek.
    14.這山望著那山高 The grass is always greener on the other hill.
    人都是這山望著那山高,對(duì)自己的狀況沒有滿意的時(shí)候。
    Almost all people see that the grass is greener on the other hill. They never feel satisfied with what they’ve already got.
    15.上癮get into one’s blood
    說來也怪,很多不好的事往往會(huì)使人上癮。
    It’s astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood.
    16.特別愛生氣 be quick to take offense
    17.發(fā)牢騷 beef
    他坐在那里什么事也不干,總是發(fā)牢騷,真煩死人。
    I’m really bored stiff with his sitting there doing nothing but beefing.
    18.等不及了 champ at the bit
    咱們快點(diǎn)吧,孩子們都等不及了。
    Let’s shake the leg. The kids are champing at the bit.轉(zhuǎn)自:考試網(wǎng) - [Examw.Com]
    19.點(diǎn)頭哈腰bow and scrape
    從她在老板前點(diǎn)頭哈腰地那個(gè)模樣,你就知道她是個(gè)什么人了。
    From the way she’s bowing and scraping in front of the boss, you’ll know what sort of person she is.
    20.瘋瘋癲癲go gaga
    對(duì)他的話不要太在意了,他總是瘋瘋癲癲的。
    Don’t take what he says so seriously. He’s always going gaga.