托福聽力中容易想當(dāng)然的那些詞

字號(hào):

1. dude(老兄,老哥)
    很多人認(rèn)為該托福聽力詞匯單指“花花公子,紈绔子弟”的意思,實(shí)際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那個(gè)女孩)
    2. chick(女孩)
    托福聽力中容易被誤解為“雞,妓女”,實(shí)際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實(shí)有輕佻、不尊重的傾向。例子:Look at that chick at the door.(看門口的那個(gè)女孩)
    3. pissed off(生氣,不高興)
    千萬別認(rèn)為是“尿尿”的意思,piss off在字典中則是“滾開,滾蛋”的意思,實(shí)際上此詞是表示“生氣,不高興”的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生氣了)
    4. Hey,Give me five(嗨,好啊!)
    此短語非常流行,經(jīng)常在大片中出現(xiàn),常在擊掌慶賀時(shí)用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)
    5. freak out(大發(fā)脾氣)
    總是在片子中看到這個(gè)詞,freak本義是“奇異的,反常的”的意思,但freak out是“大發(fā)脾氣”的意思,out也可以省略,這個(gè)詞在美語中很常見,老式說法是be very upset.例子:He‘s gonna freak(他快要發(fā)脾氣了)
    6. Get out of here(別開玩笑了,別騙人了)
    大家很容易聯(lián)想到“滾開”的意思,其實(shí),現(xiàn)在很多時(shí)候都用在“別開玩笑了,別騙人了”的意思里,在美國片子中??梢月牭?。例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl)Get out of here.(別騙了)
    7. gross(真惡心)
    此詞在托福聽力中不是“混亂”的意思,字典中g(shù)ross是“總的,毛重的”的意思,實(shí)際上此詞是表示“惡心”的意思與gag相近,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。 例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross.(哎呀,這是什么東西?真惡心)