第49課
1、 If she were alive today she would not be able to air her views on her favorite topic of conversation:domestic servants.
如果她活到今天,她將不能就她熱衷的話題“傭人”發(fā)表意見了。
air her views: 發(fā)表見解
2、 She was sentimentally attached tothis house, for even though it was far too bigfor her needs.
盡管不需要如此龐大的房產(chǎn),她依然對(duì)此房屋的情感篤厚。
3、 During that time she so gained myaunt’s confidence, that she was put in charge of the domestic staff.
期間,姨媽對(duì)她非常寵信,因而委以主管家內(nèi)仆役之重任。
4、 Aunt Harriet could not find word to praiseBessie’s industry and efficiency.
Harriet姨媽難以用適當(dāng)?shù)恼Z言來贊揚(yáng)Bessie的勤奮和工作效率
5、 In addition to all herother qualifications,…
出去她所具有的全部?jī)?yōu)點(diǎn)外,還。。
6、 Not only was the meal well below theusual standard,…
不僅菜肴明顯較平時(shí)為差。。。
well:在這里是一個(gè)副詞來修飾below
7、 Though this occasioned great mirth among the guests,..
雖然逗樂了在座的客人。。
8、 The guests, had of course, realized this from the moment Bessieopened the door for them and, long before the final catastrophe, had had a difficult time trying to conceal their amusement.
然而,客人在Bessie為他們開門之際就已察覺這一點(diǎn),在這場(chǎng)災(zāi)難終降臨前,他們一直竭力忍住不笑。
1、 If she were alive today she would not be able to air her views on her favorite topic of conversation:domestic servants.
如果她活到今天,她將不能就她熱衷的話題“傭人”發(fā)表意見了。
air her views: 發(fā)表見解
2、 She was sentimentally attached tothis house, for even though it was far too bigfor her needs.
盡管不需要如此龐大的房產(chǎn),她依然對(duì)此房屋的情感篤厚。
3、 During that time she so gained myaunt’s confidence, that she was put in charge of the domestic staff.
期間,姨媽對(duì)她非常寵信,因而委以主管家內(nèi)仆役之重任。
4、 Aunt Harriet could not find word to praiseBessie’s industry and efficiency.
Harriet姨媽難以用適當(dāng)?shù)恼Z言來贊揚(yáng)Bessie的勤奮和工作效率
5、 In addition to all herother qualifications,…
出去她所具有的全部?jī)?yōu)點(diǎn)外,還。。
6、 Not only was the meal well below theusual standard,…
不僅菜肴明顯較平時(shí)為差。。。
well:在這里是一個(gè)副詞來修飾below
7、 Though this occasioned great mirth among the guests,..
雖然逗樂了在座的客人。。
8、 The guests, had of course, realized this from the moment Bessieopened the door for them and, long before the final catastrophe, had had a difficult time trying to conceal their amusement.
然而,客人在Bessie為他們開門之際就已察覺這一點(diǎn),在這場(chǎng)災(zāi)難終降臨前,他們一直竭力忍住不笑。