2016年北京私立匯佳學(xué)校招生簡(jiǎn)章

字號(hào):

小學(xué)部2016
    Huijia Primary School 2016
    北京市私立匯佳學(xué)校成立于1993年,是一所寄宿兼走讀制學(xué)校。匯佳是通過國(guó)際文憑組織(IB)授權(quán)的IB世界學(xué)校,為3至19歲(幼兒園,小學(xué),初中,高中)學(xué)生提供高品質(zhì)IB教育。
    北京私立匯佳學(xué)校小學(xué)部招收適齡中國(guó)籍和外國(guó)籍學(xué)生,為所有認(rèn)同匯佳教育理念的家庭提供教育機(jī)會(huì)。
    Established in 1993, Beijing Huijia Private School is an IB World School serving students from kindergarten through Grade 12 utilizing the International Baccalaureate (IB) curriculum models。 The school has gained a reputation for always being at the forefront of educational thought while utilizing the best teaching practices from both Chinese and Western educational philosophy。
    Beijing Huijia Private School Primary seeks to offer educational opportunities to all eligible students who identify with the school’s mission and philosophy。 Huijia can enroll both Chinese students and students with foreign passports。 Students can choose to board or be in day school。
    我們的愿景和使命
    Our Vision and Mission
    匯佳始終堅(jiān)持“雙語”和“雙文化”的辦學(xué)理念,為孩子提供高品位國(guó)際化教育的環(huán)境和一種充滿關(guān)懷的快樂教育體驗(yàn)。
    我們尊重學(xué)生個(gè)性發(fā)展,提供多元、廣泛、均衡的課程開發(fā)每一個(gè)孩子的潛能。在幫助孩子追求智力和學(xué)業(yè)上提高的同時(shí),照顧到他們?cè)谏眢w,社交和情感上的發(fā)展。在課程中培養(yǎng)學(xué)生探究精神,分析、研究能力和創(chuàng)新意識(shí)。
    我們?yōu)閷W(xué)生營(yíng)造具有國(guó)際多元化的學(xué)習(xí)氛圍,創(chuàng)造具有不同語言、文化的國(guó)際化學(xué)習(xí)和成長(zhǎng)環(huán)境;為學(xué)生提供走出國(guó)門的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),使他們學(xué)會(huì)會(huì)寬容,能理解和接納不同的文化與觀點(diǎn)。我們致力于建設(shè)“未來型”學(xué)校,不斷為學(xué)生提供現(xiàn)代化的學(xué)習(xí)設(shè)施和學(xué)習(xí)資源。
    優(yōu)秀的教師及管理團(tuán)隊(duì),會(huì)激勵(lì)孩子對(duì)學(xué)習(xí)的熱情,讓學(xué)生能在和諧、安全的學(xué)習(xí)環(huán)境中健康成長(zhǎng),成為具有國(guó)際視野的人。
    Beijing Huijia Private School is a bi-lingual and bi-cultural school aiming to provide a safe and caring environment in order to help each child reach their own potential。
    We provide a differentiated and comprehensive curriculum focusing on the development of students’ physical, social and emotional well-being。 Our curriculum nurtures the spirit of inquiry by fostering intellectual curiosity, developing research skills and the ability to think critically, analytically and creatively。
    We apply the concept of “Future School”, which utilizes advanced educational facilities and learning resources so students can excel。
    The school‘s team of highly trained teachers and administrators inspire and motivate every student to become international-minded citizens and life-long learners。
    小學(xué)部PYP課程
    The Primary Years Program (PYP) Curriculum
    匯佳學(xué)校小學(xué)部提供國(guó)際文憑組織(IB)授權(quán)的小學(xué)PYP項(xiàng)目。 該項(xiàng)目為小學(xué)課程提供了一個(gè)全面的國(guó)際課程框架。PYP規(guī)定了六個(gè)具有深遠(yuǎn)意義的超學(xué)科主題,所有課程都圍繞這些探究主題教授,幫助學(xué)生建立學(xué)科與學(xué)科間 的關(guān)聯(lián)。各個(gè)主題探究單元為孩子們提供了實(shí)踐創(chuàng)新的機(jī)會(huì),孩子們?cè)谔骄恐惺炀氄莆罩R(shí),掌握了作為終身學(xué)習(xí)者所需要的思考能力、創(chuàng)造力,批判思維與合作精 神。
    我們的課程共有六大學(xué)科領(lǐng)域:語言,數(shù)學(xué),藝術(shù),體育,科學(xué),社會(huì)。各個(gè)學(xué)科課程在《中國(guó)國(guó)家課程標(biāo)準(zhǔn)》基礎(chǔ)上,借鑒了加拿大、澳大利亞及一些國(guó)際課程標(biāo)準(zhǔn),增強(qiáng)了匯佳課程嚴(yán)密性和精確度。
    教師在教學(xué)中積極使用探究式教學(xué)方法,給孩子創(chuàng)設(shè)真實(shí)的學(xué)習(xí)情境,使學(xué)生能夠主動(dòng)探究,形成自己的問題,設(shè)計(jì)自己的探究辯證思考,學(xué)會(huì)協(xié)作,建構(gòu)知識(shí),達(dá)到理解。
    The International Baccalaureate Organization(IB)PYP program provides a comprehensive curriculum framework for teaching and learning。 The program defines six transdisciplinary themes that identify areas of shared human experience and has meaning for individuals from different cultures。 Our written curriculum has been designed in accordance to this framework, aligning with the Chinese National Curriculum。 We also integrated Ontario curriculum into our language, art, PE, math, science and social study curriculum to ensure the rigor in those learning areas。 Through each unit of inquiry, students will inquire, make connections, develop conceptual understanding, think critically, work collaboratively, consider multiple perspectives, construct meaning and take responsibility for our actions。
    Inquiry, as the leading pedagogical approach of the PYP, is used as the dominant methodology to involve students in their own learning and to be responsible for their own learning。 Inquiry allows each student to develop their understanding of the world at their own pace。
    小學(xué)部雙語課程設(shè)置
    Our Bilingual Approach of Teaching and Learning
    匯佳為孩子提供一系列課程及環(huán)境,開發(fā)孩子的中英文語言能力和文化素養(yǎng)。使孩子不僅能夠用雙語學(xué)習(xí),同時(shí)可以用雙語進(jìn)行思考并解決問題。小學(xué)現(xiàn)行有三種雙語模式:
    浸入式雙語模式
    外輔教師模式
    EAL模式
    We develop rigorous curriculum to create a bilingual learning experience for our children。 There are 3 bilingual models we are using now。
    Immersion model
    Foreign Language Support in the classroom
    Learning English as an Additional Language
    小學(xué)部俱樂部課程
    Our Co-curriculum activities
    作為課堂學(xué)習(xí)的延伸,豐富的俱樂部課程給學(xué)生機(jī)會(huì)選擇自己感興趣的課程學(xué)習(xí)、探究。俱樂部課程分為藝術(shù)、語言、科技、體育四類,其中包括:鋼琴、樂器、魔術(shù)、游泳、高爾夫、馬術(shù)、舞蹈、繪畫、陶藝、書法、科技工藝等學(xué)科。學(xué)生可按照“自助菜單”報(bào)名。
    每學(xué)期組織各種形式的展示和比賽等活動(dòng),每年年末學(xué)校舉辦俱樂部文化節(jié),讓每個(gè)孩子都有展示的機(jī)會(huì)。讓學(xué)生發(fā)揮所長(zhǎng),學(xué)有特長(zhǎng),感受學(xué)習(xí)過程的快樂。
    We believe co-curriculum activities are the key to develop children’s motivation and passion for learning。 Huijia Primary School offers diversity of co-curricula activities such as Piano, Instrument,Magic, Swimming, Golf, Equestrian, Dancing, Pottery, Calligraphy, and Technology & Enterprise (T&E) to meet all children’s needs。
    分班方式
    Placement
    學(xué)校會(huì)考慮到學(xué)生的年齡和教育經(jīng)歷,將其分到相應(yīng)的年級(jí)和班級(jí)。同時(shí),為了讓孩子們有機(jī)會(huì)接觸更多的伙伴,每年的二年級(jí)和四年級(jí)結(jié)束后,我們會(huì)整個(gè)年級(jí)重新分班。
    Class placement is based on students’ age and educational background。 When students end their grade 2 and grade 4 years, they will be remixed into new homerooms as they enter into grade 3 and grade 5。
    招生范圍
    Our Student
    小學(xué)新一年級(jí)計(jì)劃招收8個(gè)班級(jí),每班25人,同時(shí)招收各年級(jí)少量插班生。
    Primary school recruits students from around the world every year。 There are 8 classes in Grade 1,and 25 students in each class。Under certain circumstances we will accept enrollments midyear at the start of Semester 2。 Students from Hong Kong, Macao, Taiwan are Welcome and will be accommodated in the same classes as domestic students。
    學(xué)習(xí)支持
    English Learning Support
    我們努力創(chuàng)造一個(gè)安全、包容的學(xué)習(xí)環(huán)境,讓每個(gè)孩子都能大限度地發(fā)揮自己的潛能。我們會(huì)對(duì)報(bào)名的學(xué)生進(jìn)行英語測(cè)試,并對(duì)入學(xué)新生提供相應(yīng)的英語語言培訓(xùn)項(xiàng)目。
    We strive to help students reach their full potential in a caring and inclusive environment。 Certain subjects are delivered in English。 Based on their assessed English ability, students may be offered extra help。
    住宿生活
    Boarding Life
    我們?cè)谒奚釁^(qū)為孩子營(yíng)造一種家的氛圍。宿舍樓采取別具一格的單元式設(shè)計(jì),單元設(shè)有活動(dòng)廳,在這里孩子們可以相互交流。每個(gè)單元有一位導(dǎo)育老師負(fù)責(zé), 她們給孩子提供無微不至的關(guān)懷,被親切的稱為“匯佳媽媽”。小學(xué)生活區(qū)培養(yǎng)孩子各種生活技能:學(xué)會(huì)自己整理內(nèi)務(wù),學(xué)會(huì)怎樣與人相處和交流,學(xué)會(huì)用平和的心 態(tài)處理問題,懂得相互關(guān)心愛護(hù),使孩子們?cè)谝粋€(gè)完整的人群中生活,身心得到健康的發(fā)展。
    Dormitories are designed to create a welcoming atmosphere。 The accommodation for students is arranged in units, which is supervised by a “Dorm Mother”。 Boarding life is an opportunity for children to live with their peers and to develop their social and communicational skills。
    餐點(diǎn)服務(wù)
    Food Services
    學(xué)校為學(xué)生提供三餐和間點(diǎn)。學(xué)生飲食強(qiáng)調(diào)營(yíng)養(yǎng)均衡搭配。進(jìn)餐采用自助方式,學(xué)生任選菜種和主食,在尊重學(xué)生飲食習(xí)慣的同時(shí),指導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)自主合理膳 食、營(yíng)養(yǎng)搭配;學(xué)生食用的蔬菜、肉類,出自匯佳學(xué)生農(nóng)場(chǎng),都是純天然綠色無公害產(chǎn)品。所有來自外部的食材都經(jīng)過嚴(yán)格的食品檢測(cè)?!he school provides a wide range of food options from various outlets within the school。 Teachers will guide students to choose proper food to provide the adequate nutrition they need。 Most of the vegetables and meat are from our Organic School Farm。 Our food goes through a very strict testing process before use。
    健康管理
    Health Care
    學(xué)校設(shè)立健康中心,旨在為孩子提供全方位的健康指導(dǎo),讓孩子從小養(yǎng)成健康的生活習(xí)慣。健康中心為孩子提供的服務(wù)包括:健康教育、疾病處理、牙齒疾病預(yù)防及治療、食品安全檢測(cè)及空氣質(zhì)量監(jiān)測(cè)。
    班車
    Transportation
    學(xué)校為學(xué)生提供班車服務(wù),每車配備帶車?yán)蠋煟ò嘬囌军c(diǎn)詳見住宿生班車站點(diǎn)具體位置,走讀生班車站點(diǎn)具體位置)。每條班車線路至少要5人以上才可以開設(shè)。
    住宿生班車時(shí)間:每周周五13:30點(diǎn)發(fā)離校班車,周日19點(diǎn)發(fā)返校班車。
    走讀生班車時(shí)間:每天8:30班車到校,下午16:00班車離校(走讀生班車每天往返,學(xué)校會(huì)對(duì)走讀生班車收取一定費(fèi)用)?!he school provides school bus。 Every vechicle is chaperoned with a teacher。 For specific shuttle points see day students and borders shuttle-specific location。 A bus service is provided where there is a minimum of 5 students for one given stop。
    申請(qǐng)流程:
    New Student Application Process
    1、登陸學(xué)校提交報(bào)名申請(qǐng)表,支付報(bào)名費(fèi);
    2、參加入學(xué)測(cè)試,通過測(cè)試的新生提交相關(guān)資料;
    3、資料審核通過,預(yù)約與校長(zhǎng)面談,通過后正式錄?。?BR>    4、交納學(xué)費(fèi),按時(shí)入學(xué)。