校園口語第123課:NBA停擺怎么說

字號:

2011年10月12日NBA聯(lián)盟主席斯特恩昨日宣布,NBA新賽季常規(guī)賽前兩周比賽取消,這一消息讓球迷各種傷心失望。新賽季遲遲未來,停擺已成定局。那么今天我們就共同來學(xué)習(xí)一下停擺、縮水等各種英語表達(dá)?! ?BR>    1. NBA owners will lose $1 million on average for every game canceled because of the lockout.
    由于賽季停擺比賽取消,球隊(duì)老板們平均每場比賽要損失100萬美元。
    停擺期間,NBA球員們將不會(huì)領(lǐng)到薪水,NBA球隊(duì)不能與球員進(jìn)行談判,也不能簽約和交易球員。
    停擺:lockout,本意為“停工、封鎖”,lockout形象地表現(xiàn)出球員被新賽季拒之門外的無奈情景。
    2. Representatives from the NBA and the players’ association have completed a meeting to discuss a new collective bargaining agreement.
    NBA球星代表和球員工會(huì)成員已經(jīng)開了一次會(huì)議,討論新的勞資談判協(xié)議。
    聯(lián)盟希望可以通過勞資談判解決與球員工會(huì)間的矛盾結(jié)果事與愿違。這次“停擺”的主要原因就是labor dispute(勞資糾紛)。勞資談判: collective bargaining。collective bargaining使用范圍很廣,可以廣泛使用于各領(lǐng)域雇主與員工間的談判形式,也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)在合同和仲裁條款中。
    3. As NBA players and owners dawdle over labor talks, a shortened season is becoming more of a possibility.
    隨著NBA球員與老板間的勞資一味拖延,新賽季縮水可能性更大。
    常規(guī)賽前兩周取消,造成賽季嚴(yán)重縮水。如果情況發(fā)展愈演愈烈,可能造成整個(gè)2011-2012賽季報(bào)廢。賽季“縮水”和“報(bào)廢”怎么說?
    縮水:shorten
    報(bào)廢:scrap
    與NBA有關(guān)的其他詞匯  
    pre-season games(季前賽)
    regular season games(常規(guī)賽)。
    game-rigging操縱比賽
    suspend禁賽
    All-Star全明星球員
    MVP(most valuable player)最有價(jià)值球員