日語詞匯解析:「準(zhǔn)備」和「用意」的區(qū)別

字號(hào):


    「準(zhǔn)備」「用意」には、「作業(yè)·行動(dòng)などにとりかかれるように、あらかじめ整えておくこと」という意味があり、以下のような文脈ではいずれも同じように用いることができます。
    「準(zhǔn)備」和「用意」,都有“為了開始某作業(yè)、行動(dòng)等,事先準(zhǔn)備好”的意思,在如下句子中,均可同樣使用。
    旅行の 準(zhǔn)備/用意 が整った。(旅行的準(zhǔn)備完畢。)
    式典の 準(zhǔn)備/用意 に取りかかりましょう。 (開始著手儀式的準(zhǔn)備吧。)
    ところが、「準(zhǔn)備」は上記の意味のみならず、精神的な作用について言及する、以下のような文脈でも用いることが可能です。
    但是,「準(zhǔn)備」除了上述的意思之外,還可以提及精神層面的作用,在下面句子中也能使用。
    心の準(zhǔn)備ができないでいる。(還沒做好心理準(zhǔn)備。)
    この文の「準(zhǔn)備」を「用意」に置き換えることは難しいように思われます。逆に、物品を用立てるという意味に解釈される以下のような場面では「準(zhǔn)備」は用いられにくいようです。
    該句中的「準(zhǔn)備」就不能換成「用意」。反之,如果解釋成“為了他人備齊物品”的場合,如下句的情況一般就不太用「準(zhǔn)備」。
    (誘拐犯が家族に)(綁架犯向家屬要求)
    100萬円用意しろ。(準(zhǔn)備好100萬日?qǐng)A。)
    したがって、「準(zhǔn)備」「用意」が同意語として用いられるのは、「ある作業(yè)·行動(dòng)などにとりかかれるように、あらかじめ行う行為」を漠然と表す場合であるといえます。
    因此,「準(zhǔn)備」和「用意」能作為同義詞使用的場合,可以認(rèn)為是在含糊表示“為了開始某作業(yè)、行動(dòng)等,事先采取行動(dòng)”的情況下。
    
點(diǎn)擊免費(fèi)試聽>>>
點(diǎn)擊免費(fèi)試聽>>>