新概念英語(yǔ)第二冊(cè)(英音新版) 第87課:不在犯罪現(xiàn)場(chǎng)的完美證據(jù)

字號(hào):

Lesson 87 A perfect alibi
    第八十七課 極好的不在犯罪現(xiàn)場(chǎng)的證據(jù)
    First listen and then answer the question.
    聽錄音,然后回答以下問(wèn)題。
    What was wrong with the man's story?
    這個(gè)男人的故事怎么了?
    'At the time the murder was committed, I was travelling on the 8 o'clock train to London,' said the man.
    “在兇殺發(fā)生的時(shí)候,我正坐在8點(diǎn)鐘開往倫敦的火車上?!蹦侨苏f(shuō)。
    'Do you always catch such an early train?' asked the inspector.
    “您總是趕這樣早的火車?”探長(zhǎng)問(wèn)。
    'Of course I do,' answered the man.
    “當(dāng)然是的,”那人回答。
    'I must be at work at 10 o'clock. My employer will confirm that I was there on time.'
    “我必須在10點(diǎn)鐘上班,我的雇主會(huì)證明我是按時(shí)到了那兒的?!?BR>    'Would a later train get you to work on time?' asked the inspector.
    “晚一點(diǎn)兒的車也能送您按時(shí)上班嗎?”
    'I suppose it would, but I never catch a later train.'
    “我認(rèn)為可以,但我從來(lái)不乘晚一點(diǎn)兒的車?!?BR>    'At what time did you arrive at the station?'
    “您幾點(diǎn)鐘到的火車站?”
    'At ten to eight. I bought a paper and waited for the train.'
    “7點(diǎn)50分。我買了張報(bào)紙,等著車來(lái)。”
    'And you didn't notice anything unusual?'
    “您沒有注意到有什么異常情況發(fā)生嗎?”
    'Of course not.'
    “當(dāng)然沒有?!?BR>    'I suggest,' said the inspector, 'that you are not telling the truth.
    “我提醒您,”探長(zhǎng)說(shuō),“您講的不是實(shí)話?!?BR>    I suggest that you did not catch the 8 o'clock train, but that you caught the 8.25 which would still get you to work on time.
    您乘的不是8點(diǎn)鐘的火車,而是8點(diǎn)25分的,這次車同樣能使您按時(shí)上班。
    You see, on the morning of the murder, the 8 o'clock train did not run at all.
    您看,在兇殺發(fā)生的那天早晨,8點(diǎn)鐘的那次車根本沒有發(fā)。
    It broke down at Ferngreen station and was taken off the line.'
    它在芬格林車站出了故障而被取消了?!?