商務(wù)禮節(jié)美語第210期:Food 美食(下)

字號:

美國駐中國員工Tiffany跟中國同事Kelly聊天兒,說起中西餐的差別。比如,美國人飯桌上永遠(yuǎn)看不到魚頭或是雞頭。Tiffany大發(fā)感慨道,
    T: In some ways, perhaps the Chineseapproach to meat-eating is more honest. If you're eating a chicken, well,that's what a chicken looks like!
    K: Huh...that's interesting. So you thinkWestern people are trying to forget that the chicken was a living animal?
    T: Maybe. I think many American kids don'treally understand that chicken nuggets are made out of real chickens.
    Tiffany覺得中國人的吃法更真實,而西方人則不希望把盤子里的肉跟活生生的動物聯(lián)系在一起。結(jié)果是,Many American kids don't really understand that chicken nuggets aremade out of real chickens. 很多美國孩子并不知道炸雞塊其實是用活生生的雞做的;
    K: But if you don't use all of theanimal...isn't that wasteful?
    T: Oh, it's very wasteful. America has abig problem with being wasteful. We really need to learn to use things moreefficiently.
    K: Maybe Americans should try being moreadventurous with food. When I was there it seems everybody ate pretty much thesame things every day!
    T: Yeah, that's another good thing aboutChinese food; there are a million different dishes with a million differentflavors. You can try something new everyday!
    Kelly覺得,美國人在飲食方面應(yīng)該大膽些。Moreadventurous with food. Adventurous is spelled a-d-v-e-n-t-u-r-o-u-s, 意思是具有探險精神。Tiffany表示,美國人吃的東西千篇一律,而中國菜卻是there are a million different dishes with a million differentflavors,變幻無窮。
    K: But I do think Chinese food cansometimes be too greasy!
    T: Yeah, but American food is greasy too. Ithink overall, Chinese people must be eating a pretty healthy diet becausethere are so few people here with weight problems. Back home it's a really bigproblem!
    K: Well, I've gained a few too many kilosmyself recently. I need to cut down on the meat and eat more fruit andvegetables. Hey! That reminds me! There's a new vegetarian restaurantdowntown...want to come try it with me?
    T: Sure! Lets have another adventure!
    Kelly說,有些中國菜太油膩,toogreasy, greasy is spelled g-r-e-a-s-y. Tiffany卻覺得,中國人飲食相對健康a prettyhealth diet,因為中國體重超標(biāo)的人并不多。Back home it's a really big problem,這在美國可是大問題。這也提醒了Kelly,她說自己最近長了好幾斤,需要cut down on the meat and eat more fruit and vegetables. 少吃肉,多吃蔬菜水果。她立即拉Tiffany去城里新開的一家vegetarian restaurant素菜館去嘗嘗鮮。