“當(dāng)我不知道啊”在英語口語里能怎么說?
初級(jí)口語:I already know.
地道口語:Tell me about it.
口語來源:《身為人母》
劇情簡介:Sarah是個(gè)居家作家,但主要的工作則是帶女兒。在社區(qū)的游樂場(chǎng),她同別的主婦表面上合得來其實(shí)格格不入。接著,她認(rèn)識(shí)了被其他媽媽們稱為白馬王子的年輕爸爸……
【臺(tái)詞片段】
Brad: You guys come here a lot?
Sarah: No, just the last few weeks. I usually go to the one over on Harris, with the big wood things, you know, and the slide across.
Brad: Yeah, we actually rent a house right around the corner from there on Ashforth. That ice cream truck never leaves. Such a nightmare.
Sarah: Yeah, Tell me about it.
【臺(tái)詞翻譯】
布拉德:你們常來這兒?
莎拉:沒有,就最近幾個(gè)星期而已。我們通常都去哈里斯那邊的小公園,那里有很大的木制玩具,你知道,還有滑梯。
布拉德:是啊,實(shí)際上我們租的房子就在那里和艾弗斯的街角那兒。那輛冰激凌車從來不開走。簡直是個(gè)噩夢(mèng)。
莎拉:沒錯(cuò),當(dāng)我不知道啊。
【口語講解】Tell me about it!
在大部分情況下,tell me about it在口語中的用法,并不是說要求多方“跟我說說這事兒”,而是“我早就知道這件事”的意思。比方在這段視頻中,就能表示“嗯,我了解,我深有同感”;或者更多情況下“還用你說么?當(dāng)我不知道啊!”類似的說法還有Tell me something I don't know!或者You're telling me? 同樣是口語里面非常常見的~~
初級(jí)口語:I already know.
地道口語:Tell me about it.
口語來源:《身為人母》
劇情簡介:Sarah是個(gè)居家作家,但主要的工作則是帶女兒。在社區(qū)的游樂場(chǎng),她同別的主婦表面上合得來其實(shí)格格不入。接著,她認(rèn)識(shí)了被其他媽媽們稱為白馬王子的年輕爸爸……
【臺(tái)詞片段】
Brad: You guys come here a lot?
Sarah: No, just the last few weeks. I usually go to the one over on Harris, with the big wood things, you know, and the slide across.
Brad: Yeah, we actually rent a house right around the corner from there on Ashforth. That ice cream truck never leaves. Such a nightmare.
Sarah: Yeah, Tell me about it.
【臺(tái)詞翻譯】
布拉德:你們常來這兒?
莎拉:沒有,就最近幾個(gè)星期而已。我們通常都去哈里斯那邊的小公園,那里有很大的木制玩具,你知道,還有滑梯。
布拉德:是啊,實(shí)際上我們租的房子就在那里和艾弗斯的街角那兒。那輛冰激凌車從來不開走。簡直是個(gè)噩夢(mèng)。
莎拉:沒錯(cuò),當(dāng)我不知道啊。
【口語講解】Tell me about it!
在大部分情況下,tell me about it在口語中的用法,并不是說要求多方“跟我說說這事兒”,而是“我早就知道這件事”的意思。比方在這段視頻中,就能表示“嗯,我了解,我深有同感”;或者更多情況下“還用你說么?當(dāng)我不知道啊!”類似的說法還有Tell me something I don't know!或者You're telling me? 同樣是口語里面非常常見的~~