2017年考研英語(yǔ)閱讀理解:往年真題詞匯積累

字號(hào):

>>>熱門(mén)推薦:2017年考研報(bào)名時(shí)間、報(bào)名入口專(zhuān)題
    新東方網(wǎng)校推薦:2017年考研政治、英語(yǔ)、數(shù)學(xué)課程?。↑c(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽(tīng)>>
    


    考研黨的小伙伴們都知道,考研英語(yǔ)閱讀理解A部分的文章為4篇長(zhǎng)度為400-500詞,節(jié)選于西方核心期刊雜志的學(xué)術(shù)性議論文或說(shuō)明文。這部分的文章題材主要包括經(jīng)濟(jì)類(lèi)、社會(huì)倫理道德類(lèi)、社會(huì)生活類(lèi)、科技類(lèi)的文章。今天小編為小伙伴們分享考研英語(yǔ)科技類(lèi)文章中的常見(jiàn)術(shù)語(yǔ),幫助大家備考復(fù)習(xí)。
    1.情報(bào)(intelligence)
    關(guān)于某種情況的消息和報(bào)告,多帶機(jī)密性質(zhì)。又指被傳遞的知識(shí)或事實(shí),是知識(shí)的再激活,是運(yùn)用一定的媒體(載體),越過(guò)空間和時(shí)間傳遞給特定用戶,解決科研,生產(chǎn)中的具體問(wèn)題所需要的特定知識(shí)和信息。在考研英語(yǔ)文章中,除了intelligence可以表示情報(bào),也常用考生們更熟悉的單詞information表示情報(bào)。
    真題例句:The spooks call it “open source intelligence,” and as the Net grows, it is becoming increasingly influential. (2003年text1)
    譯文:間諜們把它稱(chēng)為“公開(kāi)來(lái)源情報(bào)”。隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,它變得越來(lái)越有影響力。
    真題例句:Straitford president George Friedman says he sees the online world as a kind of mutually reinforcing tool for both information collection and distribution, a spymaster’s dream. (2003年text1)
    譯文:該公司的總裁喬治·弗萊德曼說(shuō),他把網(wǎng)絡(luò)世界視為情報(bào)收集和情報(bào)發(fā)布兩方面相互增強(qiáng)的工具,是間諜大王的夢(mèng)想。
    2. 注冊(cè)(sign up)
    真題例句:When CareerSite’s agent sends out messages to those who have signed up for its service, for example, it includes only three potential jobs -- those it considers the best matches. (2004年text1)
    譯文:比如,當(dāng)這些求職網(wǎng)站的“代理”向注冊(cè)用戶發(fā)送信息時(shí),只提供三種它認(rèn)為匹配的工作。
    3. 物質(zhì)濫用(drug abuse)
    是指一種對(duì)物質(zhì)使用的不良適應(yīng)方式,它會(huì)導(dǎo)致臨床明顯的損害或痛苦,并會(huì)在長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)持續(xù)或間斷復(fù)發(fā)。
    真題例句: According to the NAS’s report, one of the problems in end-of-life care is systematic drug abuse. (2002年text4)
    譯文:根據(jù)NAS的報(bào)告,臨終關(guān)懷的問(wèn)題之一是蓄意的藥物濫用。
    4. 耐藥性(tolerance)
    又稱(chēng)抗藥性,系指微生物、寄生蟲(chóng)以及腫瘤細(xì)胞對(duì)于化療藥物作用的耐受性,耐藥性一旦產(chǎn)生,藥物的化療作用就明顯下降。因長(zhǎng)期服藥,造成相同劑量(dosage)卻不如當(dāng)初有效的情況。
    真題例句: Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance required to produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant withdrawal symptoms when the substance is discontinued. (1997年text3)
    譯文:依賴性首先表現(xiàn)為不斷增加的耐藥性,需要越來(lái)越多的劑量才能達(dá)到預(yù)期的效果,其次表現(xiàn)為當(dāng)中斷服用時(shí),出現(xiàn)痛苦的斷癮癥狀。