2016年雅思口語(yǔ):“心塞、高冷”這些詞咋說(shuō)?

字號(hào):

  “心塞”   含義: 是心肌梗塞的簡(jiǎn)稱。心肌梗塞是一種可怕的病癥,但此處不是得了重病的意思,而是指心里堵得慌、難受,對(duì)周圍發(fā)生的不順心的事感到很不舒服,也可表示對(duì)某件事情很無(wú)語(yǔ)。   翻譯: feel stifled,feel suffocated,have a tight feeling in the chest,或者feel very uncomfortable。   例句:聽(tīng)到她說(shuō)了實(shí)話,我頓時(shí)感覺(jué)心塞。   After hearing her telling the truth,I suddenly feel suffocated。   “高冷”   含義:是高貴冷艷的縮寫,形容心高氣傲,很酷,自我感覺(jué)良好又對(duì)他人嗤之以鼻的姿態(tài),通常用來(lái)形容女性。   翻譯:cold and elegant,an icy beauty,a cold belle等。   例句:在眾人的簇?fù)硐?,表情高冷的女影星終于出現(xiàn)了。   Escorted by a large crowd of people,the cold and elegant actress finally appeared.   “腦洞大開(kāi)”   含義:就是腦補(bǔ)的意思,指的是給大腦補(bǔ)充了新的知識(shí),含有讓人知識(shí)大漲、眼界大開(kāi)等意思。   翻譯:greatly enrich one's mind (brain), greatly open up one's eyes,greatly widen one's horizon等。   這篇文章讓我腦洞大開(kāi)。   This article greatly enriched my mind.   “節(jié)操”   含義:指原則、正義感的意思。   翻譯:moral integrity,moral principle等。該詞來(lái)源于日本漫畫《二色碟》,其中一個(gè)角色視錢如命,不擇手段,故角色名被中譯為“無(wú)節(jié)操”。“無(wú)節(jié)操”代表一個(gè)人做事沒(méi)原則,毫無(wú)道德可言,為了達(dá)到目標(biāo)可以毫無(wú)下限。   例句:他原先是個(gè)有節(jié)操的人啊,但現(xiàn)在他的節(jié)操已經(jīng)碎了一地。   He used to be a man of moral integrity,but now his moral integrity has been in tatters.   “說(shuō)走就走的旅行”   來(lái)源:這一網(wǎng)絡(luò)熱詞也被外交部長(zhǎng)王毅所使用,他在今年兩會(huì)期間召開(kāi)的記者招待會(huì)上談中國(guó)外交政策時(shí)提到,“我們會(huì)為大家出國(guó)創(chuàng)造更便利的條件,大家可以隨時(shí)來(lái)一場(chǎng)‘說(shuō)走就走的旅行’,并且走得更順利、更安全、更舒心?!?  (現(xiàn)場(chǎng))翻譯:go abroad any time they wish.   也可譯為take a trip the moment one decides to do so, go on a trip that is decided on a whim,go on a trip at any time等。   大家可以隨時(shí)來(lái)一場(chǎng)說(shuō)走就走的旅行。   Everyone can go on a trip at any time.