Lesson 50 Taken for a ride
第五十課 乘車兜風(fēng)
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did the writer not get off the bus at Woodford Green?
在伍德福德草地作者為什么不下車?
I love travelling in the country, but I don't like losing my way.
我喜歡在鄉(xiāng)間旅行,但卻不愿意迷路。
I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected.
近我作了短途旅行,但這次旅行所花費(fèi)的時(shí)間比我預(yù)計(jì)的要長(zhǎng)。
'I'm going to Woodford Green,' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know where it is.'
“我要去伍德福德草地,”我一上車就對(duì)售票員說,“但我不知道它在那兒。”
'I'll tell you where to get off.' answered the conductor.
“我來告訴您在哪兒下車,”售票員回答說。
I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside.
我坐在汽車的前部,以便飽覽農(nóng)村風(fēng)光。
After some time, the bus stopped.
過了一些時(shí)候,車停了。
Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus.
我環(huán)視了一下身旁,驚奇地發(fā)現(xiàn)車?yán)锞椭皇N乙粋€(gè)乘客了。
'You'll have to get off here,' the conductor said. 'This is as far as we go.'
“您得在這里下車,”售票員說,“我們的車就到此為止了。”
'Is this Woodford Green?' I asked.
“這里是伍德福德草地嗎?”我問道。
'Oh dear,' said the conductor suddenly. 'I forgot to put you off.'
“哎呀,”售票員突然說,“我忘了讓您下車了?!?BR> 'It doesn't matter,' I said. 'I'll get off here.'
“沒關(guān)系,”我說,“我就在這兒下吧?!?BR> 'We're going back now,' said the conductor.
“我們現(xiàn)在要返回去,”售票員說。
'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.
“好吧,既然如此,我還是留在車上吧?!蔽一卮鹫f。
第五十課 乘車兜風(fēng)
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did the writer not get off the bus at Woodford Green?
在伍德福德草地作者為什么不下車?
I love travelling in the country, but I don't like losing my way.
我喜歡在鄉(xiāng)間旅行,但卻不愿意迷路。
I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected.
近我作了短途旅行,但這次旅行所花費(fèi)的時(shí)間比我預(yù)計(jì)的要長(zhǎng)。
'I'm going to Woodford Green,' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know where it is.'
“我要去伍德福德草地,”我一上車就對(duì)售票員說,“但我不知道它在那兒。”
'I'll tell you where to get off.' answered the conductor.
“我來告訴您在哪兒下車,”售票員回答說。
I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside.
我坐在汽車的前部,以便飽覽農(nóng)村風(fēng)光。
After some time, the bus stopped.
過了一些時(shí)候,車停了。
Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus.
我環(huán)視了一下身旁,驚奇地發(fā)現(xiàn)車?yán)锞椭皇N乙粋€(gè)乘客了。
'You'll have to get off here,' the conductor said. 'This is as far as we go.'
“您得在這里下車,”售票員說,“我們的車就到此為止了。”
'Is this Woodford Green?' I asked.
“這里是伍德福德草地嗎?”我問道。
'Oh dear,' said the conductor suddenly. 'I forgot to put you off.'
“哎呀,”售票員突然說,“我忘了讓您下車了?!?BR> 'It doesn't matter,' I said. 'I'll get off here.'
“沒關(guān)系,”我說,“我就在這兒下吧?!?BR> 'We're going back now,' said the conductor.
“我們現(xiàn)在要返回去,”售票員說。
'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.
“好吧,既然如此,我還是留在車上吧?!蔽一卮鹫f。