2016年12月英語六級(jí)口語練習(xí)及詞匯講解(1)

字號(hào):

一、A: How about your stay in Japan? Were you having agood time?
    你在日很過得如何?開心嗎?
    B: Not really. I received a Dear John letter while inJapan.
    一點(diǎn)也不開心,在日本的時(shí)候,我收到一份絕交信。
    A: Didn’t you find anything which smells a rat?
    你以前發(fā)現(xiàn)有什么可疑的跡象嗎?
    B: No, not at all. I fully trusted her. But she was only play the field.
    一點(diǎn)也沒有,我完全信任她,可是她只是在玩弄感情。
    【解詞釋義】
    Dear John letter是指“絕交信”,是美式習(xí)語。John Bull是美國人稱呼英國人的一種方式。在美國人的眼中,英國人古板,愚蠢,無法打交道,并且兩國在歷還曾經(jīng)是敵對(duì)國。于是,該習(xí)語便成了“絕交信”的代名詞。
    二、A: He always said something cock-a-hoop.
    他說話時(shí)經(jīng)常時(shí)一幅自鳴得意的樣子。
    B: I can’t bear such attitude, too.
    我也無法忍受他那種態(tài)度。
    A: He must change this, unless he will get in troubleone day.
    他必須改變這點(diǎn),否則終有一天他會(huì)遇到麻煩的。
    B: Yeah, but what can we do to help him?
    是的,但是我們能做點(diǎn)什么去幫助他呢?
    A : He will be aware of this by himself. I believe.
    我相信他會(huì)意識(shí)到這點(diǎn)的。
    【解詞釋義】
    Cock-a-hoop是個(gè)合成詞,可以做副詞,表示“得意洋洋地,自負(fù)地”。也可以做形容詞,表示“得意洋洋的,自鳴得意的”。表示因某事而自鳴得意,得意洋洋,在該詞后面用解詞about,at或者是over,即為:cock-a-hoop (about /at / over sth.),其英文解釋為: very pleased and excited, especially about achieving sth.。
    三、A: Here’s a present for you.
    這是給你的禮物。
    B: Cheers!
    謝謝。
    A: Open it and see if you like it.
    打開來看看你是否喜歡。
    B: Oh, dear! It’s just what I need.
    哦,親愛的,這正是我需要的。
    【解詞釋義】
    Cheers 通常用于祝酒,翻譯為“干杯”。但是它還有“謝謝”的意思。