TAKE.1
이거 놔. 만들어줬잖아. 난 약속을 지켰다고.
放手!我不是給你畫了一張臉了么!我遵守約定了啊!
그래. 약속을 지켰지. 그런데 내가 죽이겠다고.
是,你是遵守了約定,但是你卻要殺我?
강철이랑 짜고 날 죽여? 그건 배신이지.
和姜哲聯(lián)手準備弄死我?這可是背叛啊。
난 지금까지 네 명령을 따랐을 뿐인데 이제 와서.
直到現(xiàn)在我都只是聽你命令行事,事到如今你竟然?
넌 이제 나야. 내가 바로 너고.
你現(xiàn)在就是我,我就是你。
이제부터는 네가 내 명령을 따라.
從現(xiàn)在開始,你要服從我的命令!
*약속을 지킨다:守約。
例
말을 했으면 약속을 지켜야 지.
既然說了,就要遵守約定啊。
TAKE.2
사람 미련 남게 왜 그래요. 왜 손을 대고 그래요.
干嘛老是讓人無法釋懷?干嘛還動手碰我?
안 마주치려고 노력했다고요.
我已經(jīng)很努力地不去見你了。
일주일 넘게 노숙하고 도둑질하고 그러면서도 당신한테 돈 빌려달란 말도 안 했어요.
露宿都超過一周了,寧愿去偷東西我也沒有跟你借一分錢。
당신 인생이 안 끼어들려고.
就是為了不再和你的人生有交集。
근데 왜 갑자기 여기 나타났어 약 발라주고 친절하고 난리예요 정말 짜증나게 진짜.
可是你為什么又突然出現(xiàn)在這里,給我涂藥,還這么親切地為什么啊!煩死了!
아니 왜 화를 내죠?
不是……干嘛生氣啊?
내가 결혼했어요. 이거 결혼반지 맞아요. 근데 남편이 없어요.
我是結(jié)婚了,這的確是結(jié)婚戒指,但是我老公不在了。
그래서 와달라고 해도 와줄 사람이 하나도 없어요.
所以即使讓他來,也不會有任何人出現(xiàn)在這里。
결혼했는데 왜 남편이 없어요?
結(jié)婚了怎么會沒有老公呢?
없어졌어요. 죽은 것도 아니고 이혼한 것도 아닌데 그냥 없어졌다고요.
就是不見了,沒有死也沒有離婚,就是不見了!
*끼어들다:擠進,插進,參與,摻和。
例
제삼자가 끼어들다.
第三者插足。
TAKE.3
스토리가 흥미진진하던데요.
故事還真是有趣。
강철이 불쌍하기도 하고 바보 같기도 하고 말이죠 나처럼.
覺得姜哲有點可憐,又很傻,就像我。
그래서 자수하는 것 버티고 있었어요.
所以才忍著一直沒去自首。
오연주 씨 만나려고.
為了見你。
당신을 만나면 다음 내용 본을 보려고.
見到你的話,想看下一本。
그걸 알기 전에 도저히 감옥에 그냥 들어갈 수가 없어서.
在那之前,實在是沒有辦法去坐牢。
이 다음의 책도 혹시 봤어요?
下一本,你看了么?
이 다음에 강철과 오연주는 어떻게 되죠?
接下來姜哲和吳妍珠發(fā)生了什么?
이렇게 돼서 강철은 영원히 오연주를 잊어버리나?
事情發(fā)展到這樣,姜哲就永遠忘了吳妍珠么?
대답해줘요.
回答我。
갑자기 없어졌다는 당신 남편이 나예요?
你那突然消失的老公,是我么?
*흥미진진하다:饒有興趣。津津有味。妙趣橫生。
例
영화가 흥미진진해서 한시도 눈을 떼지 못했다.
電影實在是太有趣了,一刻都不敢轉(zhuǎn)移目光。