2017年韓語能力考聽力訓(xùn)練:愛莫能助

字號(hào):


    
  • 首選!2017年韓語等級(jí)考試(IK)金牌課程火熱開售中>>

  •     내 코가 석자(吾鼻三尺,愛莫能助)
        原文:
        왕방: 내일까지 이삿짐을 싸야 하는데 시작도 못 했어요. 미리 좀 싸둘 걸 그랬어요. 민수 씨가 좀 도와줄래요?
        민수: 미안해요. 도와주고 싶지만 내 코가 석자라서 도와줄 수 있을지 모르겠어요. 해야 할 일이 산더미처럼 쌓여 있거든요.
        왕방: 코가 석자라니 그게 무슨 말이에요?
        민수: 자신의 상황이 어려워서 남을 도울 수 없다는 말이에요.
        왕방: 그런데 왜 코가 석자라고 해요? 코가 길다는 뜻인가요?
        민수: 이때 말하는 코는 콧물이에요. 콧물이 아주 길게 흘러서 다른 일을 할 수 없다는 뜻이에요.
        왕방: 와, 정말 재미있는 말이네요. 우선 코부터 닦아야 다른 일을 할 수 있을테니까요. 민수 씨, 콧물 닦고 저 좀 도와 줄 거죠?
        單詞:
        1이삿짐:搬家行李
        2자:尺(度量單位)
        3산더미:山積
        4쌓이다:積壓,堆積
        5콧물:鼻涕
        6닦다:擦
        語法:
        -(으)ㄹ걸 그랬어요: 表示推斷或后悔。
        語法解釋:
        ㄹ걸/을걸:陳述式不定階“해”體的終結(jié)詞尾,開音節(jié)后用“ㄹ걸”,閉音節(jié)后用“을걸”。
        1接于體詞,“이다”詞干,尊敬詞尾“시”,時(shí)制詞尾“았/었/였”之后,表示渺茫的推測(cè),相當(dāng)于漢語的“可能是”。
        如:저 소리는 학생들이 연습하는 가야금 소릴걸.
        那聲音可能是學(xué)生練習(xí)伽倻琴的聲音。
        2 表示對(duì)已經(jīng)過去的事的惋惜或后悔。
        如:그 때 그를 더 도와 주었을걸.
        當(dāng)時(shí)多幫幫他就好了
        3 表示類推:如:네가 아무리 애써도 그 일이 잘되기는 어려울걸.
        無論你怎樣努力,那件事都很難辦。
        내 코가 석자: 내 상황이 어려워서 다른 사람을 도울 겨를이 없다.
        正確意思是"吾鼻三尺,愛莫能助"。你猜對(duì)了沒?
        補(bǔ)充知識(shí):
        코 鼻子,鼻涕。此處為鼻涕的意思。
        석 :三; 자 :尺
        韓語中有很多漢字詞的四字成語,“내 코가 석 자다”這一句就出自一個(gè)四字語“오비삼척”(吾鼻三尺)。雖然這個(gè)中國(guó)人看起來不像成語,不過韓語中卻存在很多。字面的意思就是:我的鼻涕都流了三尺長(zhǎng)了,哪有時(shí)間管你的事。表達(dá)意思就是:我自己的事情也很緊急,沒時(shí)間為別人花心思。
        第二部份:例句
        1불우 이웃을 돕고 싶지만 내 코가 석자다.
        雖然想幫助不幸的人,但我愛莫能助。
        2 친구가 숙제를 도와 달라고 부탁했지만내 코가 석자라서 거절했어요.
        朋友雖然拜托我?guī)兔懽鳂I(yè),但我愛莫能助,拒絕了。
        第三部份:補(bǔ)充慣用語
        1 코앞에 닥치다: 어떤 일에 시간이 얼마 남지 않다. 迫在眉睫。
        예: 코앞에 닥친 일이 너무 많아서 오늘 모임에 참석할 수 없어요.
        迫在眉睫的事情實(shí)在太多了,沒法參加聚會(huì)了。
        2 코를 찌르다: 나쁜 냄새가 심하게 나다. 令人掩鼻。
        예: 집 안에 타는 냄새가 코를 찔러서 창문을 열어 두었다.
        因?yàn)榉块g內(nèi)的焦糊味令人掩鼻,所以把窗戶打開了。