2016年雅思閱讀每日練:神舟十一號載人飛船發(fā)射成功

字號:


    
  • 【新東方】!2016年雅思(IELTS)金牌課程火熱開售中>>

  •     背景閱讀:
        神舟十一號奔向天宮,我國載人航天再啟新程。北京時間10月17日7時49分,執(zhí)行與天宮二號交會對接任務(wù)的神舟十一號載人飛船,在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心發(fā)射升空后準確進入預(yù)定軌道,順利將2名航天員送上太空。正在印度出席金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第八次會晤的中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平第一時間發(fā)來賀電。
        按照計劃,神舟十一號載人飛船在軌飛行期間將與天宮二號空間實驗室交會對接。2名航天員將進駐天宮二號空間實驗室,并開展科學(xué)實驗和技術(shù)試驗。目前,在軌運行30多天的天宮二號空間實驗室已進入高度約393千米的近圓對接軌道,等待神舟十一號載人飛船對接。
        China's Shenzhou 11 blasts off on space station mission
        China has launched two men into orbit in a project designed to develop its ability to explore space.
        The astronauts took off from the Jiuquan Satellite Launch Centre in northern China.
        astronauts
        n. 宇航員,太空人( astronaut的名詞復(fù)數(shù) );
        例句:
        I can understand why astronauts find it difficult to readjust to life on earth.
        我能夠理解為什么宇航員發(fā)現(xiàn)重新適應(yīng)地球上的生活不容易。
        They will dock with the experimental Tiangong 2 space lab and spend 30 days there, the longest stay in space by Chinese astronauts.
        This and previous launches are seen as pointers to possible crewed missions to the Moon or Mars.
        An earlier Tiangong - or Heavenly Palace - space station was decommissioned earlier this year after docking with three rockets.
        The astronauts on this latest mission were Jing Haipeng, 49, who has already been to space twice, and 37-year-old Chen Dong.
        Source of considerable pride - Stephen McDonell, BBC News, Jiuquan
        From a remote launching station in Inner Mongolia I'm watching as a rocket tears through the sky. It will take the astronauts about two days to reach the orbiting laboratory where they will live for a month.
        While on board the pair will carry out experiments including an examination of plant growth in space. They'll also use ultrasound equipment to test their own bodies.
        This mission is a source of considerable national pride here. So much so that even the foreign media has been allowed into this military base to view the launch.
        military
        adj.軍事的; 軍用的; 討厭的; 好戰(zhàn)的;
        n. 軍隊; 軍人; 武裝力量;
        例句:
        Military action may become necessary.
        也許有必要采取軍事行動。
        其他:
        復(fù)數(shù):militaries
        Their spacecraft, Shenzhou-11, took off from at 07:30 local time on Monday (23:30 GMT), lifted by a Long March-2F rocket.
        The astronauts will spend the next month conducting experiments on the Tiangong 2.
        In a congratulatory statement to the astronauts carried by state media, President Xi Jinping said he hoped they "vigorously advance the spirit of space travel".
        He added that the mission would "enable China to take larger and further steps in space exploration, and make new contributions to building up China as a space power."
        China has poured in significant funding and efforts into its space programme, and plans to launch at least 20 space missions this year.
        It is only the third country - after Russia and the US - to carry out its own crewed missions. In 2013 it successfully landed its un-crewed Yutu, or Jade Rabbit, rover on the Moon.
        It was excluded from the International Space Station due to concerns over the military nature of its space ambitions.
        China has since embarked on plans to create its own permanent space station, expanding Tiangong 2 over the next few years by sending up additional modules. It is expected to be fully operational by 2022.
        Authorities said last month that its predecessor, Tiangong 1, was due to crash back to Earth in 2017.
        predecessor
        n. 前任,前輩; 原有事物,前身; <古>祖先;
        例句:
        He maintained that he learned everything he knew from his predecessor Kenneth Sisam.
        他堅稱他所知道的一切都獲自前任肯尼思·賽瑟姆。
        其他:
        復(fù)數(shù):predecessors