少兒英語(yǔ)故事:永別了,塵世的歡樂(lè)

字號(hào):

A Farewel to Worldly Joyes 永別了,塵世的歡樂(lè)
    Anne Killigrew 安妮·基麗格魯
    Farewel to Unsubstantial Joyes,
    Ye Gilded Nothings,Gaudy Toyes,
    Too long ye have my Soul misled,
    Too long with Aiery Diet fed:
    But now my Heart ye shall no more
    Deceive,as you have heretofore:
    for when I hear such Sirens sing,
    Like lthica's fore-warned King,
    With prudent Resolution I
    Will so my Will and Fancy tye,
    That stronger to the Mast not he,
    Than I to Reason bound will be:
    And though your Witchcrafts strike my Ear,
    Unhurt,like him,your Charms I'll hear.
    永別了,空洞的歡樂(lè),你是
    涂金的虛無(wú),華麗的玩具,
    太久,你使我的靈魂迷途,
    太久,給它空氣般的米黍:
    但是我的心不會(huì)再被你迷惑,
    雖然以前你曾經(jīng)迷惑過(guò)我:
    當(dāng)我聽(tīng)到這樣的塞壬歌唱,
    像伊斯卡受到警告的國(guó)王,
    以謹(jǐn)慎克制的決心,我將
    堅(jiān)決縛住我的意志和想像,
    比他把自己縛于桅桿更緊,
    我將使自己鉗制于理性:
    雖然你的巫術(shù)撞擊我的耳鼓,
    無(wú)動(dòng)于衷,像他,我傾聽(tīng)你的法術(shù)