聽力知識(shí)學(xué)習(xí):輕松聽懂英語(yǔ)新聞

字號(hào):

1. 盡量先以自己熟悉的語(yǔ)言了解新聞內(nèi)容
    剛到icrt 國(guó)內(nèi)新聞中心上班的外籍記者,雖然多半中文程度并不差,但是有時(shí)候”新聞中文”并不強(qiáng),在翻譯或閱讀一些中文的新聞稿時(shí),雖然可以查單字,但要完全了解整體的意思,往往有些困難。發(fā)生這樣的狀況,我會(huì)建議他們先去看英文報(bào)紙的同樣一則新聞,透過(guò)自己的母語(yǔ),了解其中的來(lái)龍去脈,再回來(lái)看中文稿時(shí),本來(lái)以為很復(fù)雜的內(nèi)容,就變得簡(jiǎn)單多了。同樣的,在進(jìn)行當(dāng)天的英文新聞學(xué)習(xí)前,先從中文的媒體了解當(dāng)天主要的國(guó)際或國(guó)內(nèi)新聞內(nèi)容,在聽英文新聞時(shí),就容易多了。當(dāng)然,這是在學(xué)習(xí)期間,過(guò)了入門的階段,就不需要了。
    2. 掌握各類新聞?dòng)⒄Z(yǔ)(課程)的有限單詞
    世界之廣,事件之多,大部分的人一定認(rèn)為,要掌握新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的相關(guān)單詞,恐怕好幾千個(gè),要背完一整本的新聞詞庫(kù),才有辦法聽懂。這個(gè)想法似乎很合邏輯,但是其實(shí)有個(gè)極大的錯(cuò)誤,從政治新聞到娛樂(lè)新聞,當(dāng)然很可能有幾千個(gè)單詞,但是相關(guān)的單詞每幾個(gè)月,甚至每幾年才出現(xiàn),就是所謂的rarely used vocabulary(罕見單詞),例如:”multilateral currency realignment”(跨國(guó)貨幣調(diào)整)或”planned obsolescence”(計(jì)劃的陳廢),如果連這些也要背,那可真是不得了。幸好,每天新聞會(huì)遇到的單詞,八成五以上,都是我們稱為的 commonly used vocabulary (常用單詞)。換言之,只要你能掌握這五、六百個(gè)重復(fù)出現(xiàn)的單詞,就可以聽懂八成五以上的新聞。其它一些較專門的財(cái)經(jīng)或科學(xué)等新聞字匯,等主要的單詞會(huì)了之后,再慢慢的增加難度。