Historians such as Le Roy Ladurie have used the documents to extract case histories,which have illuminated the attitudes of different social groups(these attitudes include,but are not confined to,attitudes toward crime and the law)and have revealed how the authorities administered justice.
=Historians/ such as Le Roy Ladurie/ have used the documents to extract case histories/,which have illuminated the attitudes/ of different social groups/ (these attitudes include/,but are not confined to/,attitudes toward crime and the law)/and have revealed/ how the authorities administered justice/.
#史學(xué)家/如Le Roy Ladurie/曾經(jīng)利用這些文獻(xiàn)去提取出個(gè)案史/,它們說明了態(tài)度/不同社會(huì)群體的/(這些態(tài)度包括/,但并非局限于/,對犯罪和法律的態(tài)度)/,并揭示出/當(dāng)權(quán)者是如何妨礙司法的。
*這個(gè)句子本來很容易理解,但是在中間用括號(hào)加了一個(gè)句子,打亂了讀者的思路,使句子的難度增加。但是我們知道括號(hào)中的內(nèi)容是補(bǔ)充內(nèi)容,也就是可有可無,沒有它原句仍然成立,所以我們可以跳過括號(hào)看全句,讀完再看括號(hào)中的內(nèi)容。這個(gè)句子如果變成…which have illuminated the attitudes of different social groups that include,but are not confined to,attitudes toward crime and the law…難度又增加了,所以有些內(nèi)容可以跳過,或者存放在腦中的另一部分,不去打擾句子的主要意思。