新概念課外知識延伸:互相傷害英語怎么說

字號:

(1)You asshole/ are such a asshole.
    你個混蛋
    是一個不雅的用語來表示對某人的厭惡。詞語形容的對象通常是非常刻薄 的,自私的,或是粗魯無禮的. 如果某人滿嘴臟話,毫無教養(yǎng),那么他也配得上一句“You are an asshoole!” 這個詞是個不友好的詞,因此不要亂用啊.
    (2)You don’t have self-control.
    你沒有自控力!
    self-control 克己,自我控制。屬于構(gòu)詞法中的合成法(compounding).
    e.g. It takes plenty of self-awareness and self-control to manage angry feelings.
    需要很好的自我意識和自我控制力才能控制住憤怒的情緒。
    e.g. In the heat of the argument he lose his self control.
    在激烈的爭論中,他失去了控制。
    (3)Bullshit!
    胡說!
    shit與bull一起構(gòu)成bullshit,前一個為名詞后一個用作形容詞,可將bullshit譯作“胡說”
    e.g. Don't try to bullshit me!
    休想哄我!
    e.g. In short, all his rationalizing had been pure bullshit.
    總而言之,他的一切自我開脫純粹是胡扯。
    e.g. Don't hand me that line of bullshit, Roscoe.
    別給我來這一套,羅斯科。
    (4)You are such a dick.
    你真是個混蛋。
    Dick 在美國俚語中有“自以為不錯的男人,妄自尊大的男人”的意思,但也有陰莖的意思??傊灰S便亂用就對了。
    (5)douche-bag
    (俗語、輕蔑語)無用的人,討人厭煩的人;
    e.g. I think he is the world's biggest douche bag.
    我們都知道他是個大壞蛋。
    e.g. What a stupid Douche Bag, he has no clue what he is talking about.
    真是個笨蛋(傻逼),他自己都不知道在說什么。
    (6)You are a judas.
    你個叛徒。
    其實judas是來源于圣經(jīng)中《馬太福音》中judas iscariot加略人猶大(出賣了耶穌的人).
    因此,用Judas來形容偽裝親善的叛徒,出賣朋友的人。
    (7)You are the worst friend.
    你個損友。
    e.g. I've been the worst friend lately.
    我最近一定是個最爛的朋友。