新概念英語翻譯:累慘了的英語說法

字號(hào):

1. Maxed out 累慘了
    A: I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out.
    我這星期工作七十個(gè)小時(shí)。我真是完全累壞了。
    B: 70 hours? I'd be dead if I worked this hard.
    七十個(gè)小時(shí)?我要是工作這么久,我一定會(huì)死了。
    "Max" 是"極限"的意思。用"maxed out" 來表示一個(gè)人累慘了應(yīng)該是蠻貼切的哦!
    2. Kick back 輕松休息
    A: I'm really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now.
    我好累。要是現(xiàn)在可以在海灘輕松休息休息多好。
    B: Me, too.
    我也是!
    忙了一個(gè)禮拜,周末到了,終于可以暫時(shí)什么都不想, 躺在沙發(fā)上,喝杯咖啡、看看自己喜歡的書,或是聽聽音樂、看看電視等,像這樣地"放輕松"就是這里說的"kick back and relax"。還有一個(gè)詞組叫"lay back",它的意思也是"放輕松"的意思。