2017中考語(yǔ)文古詩(shī)文復(fù)習(xí):《水調(diào)歌頭》

字號(hào):

《水調(diào)歌頭》
    蘇軾
    明月幾時(shí)有?把酒問青天。
    不知天上宮闕,今夕是何年。
    我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
    起舞弄清影,何似在人間?
    轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。
    不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?
    人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
    但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
    【注釋】
    1)把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。
    2)天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺(tái)。
    3)歸去:回到天上去。
    4)瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
    5)不勝(shèng):經(jīng)受不住。勝(舊讀shēng ):承擔(dān)、承受。
    6)弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。
    7)何似:哪里比得上。
    8)轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩(shī)人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。綺戶:彩繪雕花的門戶。
    9)不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對(duì)人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。
    10)此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”.
    11)但:只。
    12)千里共嬋(chán )娟(juān):雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。
    【譯文】
    丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。
    明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯問一問蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。
    月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。