2017年韓語TOPIK聽力練習(xí):望眼欲穿

字號(hào):


    
  • 首選!2017年韓語等級(jí)考試(IK)金牌課程火熱開售中>>

  •     눈이 빠지도록 기다리다(望眼欲穿)
        原文:
        지영: 뭘 그렇게 열심히 보고 있니? 재미있는 신문 기사라도 있어?
        민수: 요즘 젊은 사람들 사이에서 데이트메이트가 유행이래.
        지영: 룸메이트는 알겠는데 데이트메이트는 뭐야?
        민수: 친구보다는 가깝지만 애인은 아닌 관계를 데이트메이트라고 한대. 쉽게 만나서 데이트하다가 애인이 생기면 헤어지는 계약 연애 같은 거야.
        지영: 그래? 눈이 빠지도록 기다렸는데도 백마 탄 왕자님이 안 나타나면 나도 데이트메이트나 구해 볼까?
        민수: 요즘 그게 유행아라지만 너까지 그러면 어떻게 하니? 계약 연애처럼 사람을 가볍게 만나는 것은 좋은 생각이 아니야?
        지영: 서로 필요할 때 부담 없이 만나는 게 나쁘다고 생각하니? 넌 너무 보수적인 것 같아.
        민수: 글쎄. 내 생각은 조금 달라.
        單詞:
        1데이트메이트:約會(huì)伙伴
        2계약 연애: 契約戀愛
        3빠지다:掉
        4보수적:保守的
        語法:
        “ㄴ데/은데” 表示轉(zhuǎn)折意思時(shí),后面接補(bǔ)助動(dòng)詞도,表示“但卻,但還”的意思。有時(shí)도后再接“불구하고”,表示“不顧”的意思。
        예:1 신이 좋은데도 커서 쓰지 못한다.
        鞋好是好,但太大,穿不了。
        2 날씨가 더운데도 불구하고 선수들은 뛰어 다닌다.
        選手們不顧天氣炎熱,仍舊跑來跑去。
        눈이 빠지도록 기다리다: 아주 오랫동안 기다리다.
        正確意思是"望眼欲穿"。你猜對(duì)了沒?
        相關(guān)成語鏈接:
        학수고대【鶴首苦待】: 몹시 애타게 기다림.
        예: 얼마나 겨울 등산을 학수고대해 왔는데 또 미루라고 하십니까?
        我們一直是多么期待冬季登山,怎么又延期了呢?
        第二部份:例句
        1우리 할머니께서는 제가 결혼하기만을 눈이 빠지도록 기다리세요.
        我奶奶望眼欲穿地只等著我結(jié)婚。
        2 아내가 남편을 눈 빠지게 기다리다가 죽어서 돌이 되었는데 그 돌을 “망부석”이라고 한대요.
        妻子望眼欲穿地等著丈夫,死后化為石頭,這石頭就被稱作“望夫石”。
        第三部份:補(bǔ)充慣用語
        1 목이 빠지다:= 눈이 빠지도록 기다리다. 翹首企盼。
        예: 설악산에 가는 날을 목 빠지도록 기다렸는데 비가 와서 결국 못 가게 되었어요.
        翹首企盼去雪岳山的日子,但下雨了,結(jié)果沒去成。
        2눈이 어둡다:
        ① 시력이 나쁘다. 視力不好。
        ② 욕심 때문에 판단력을 잃다. 利令智昏。
        예: 돈에 눈이 어두워 다른 일에도 관심도 없다.
        利令智昏,對(duì)其他事都沒有興趣了。