2017年中考語文文言文:《將進(jìn)酒》

字號:

將進(jìn)酒
    朝代:唐代
    作者:李白
    【原文】
    君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。
    君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。
    人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
    天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。
    烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
    岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。
    與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽一作:側(cè)耳聽)
    【注釋】
    ⑴、將進(jìn)酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。
    ⑵、君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。
    ⑶、高堂:高大的廳堂。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。
    ⑷、得意:適意高興的時候。
    ⑸、會須:正應(yīng)當(dāng)。
    ⑹、岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
    ⑺、杯莫停:一作“君莫?!?。
    ⑻、與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
    ⑼、傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。
    ⑽、鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。
    ⑾、不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。
    ⑿、陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。
    縱情任意。謔(xuè):戲。⒀言少錢:一作“言錢少”。
    ⒁、徑須:干脆,只管。沽:買。
    ⒂、五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。
    ⒃、爾:你。銷:同“消”。
    ⒄、也有說法作“但愿長醉不愿醒”。
    【作者介紹】
    李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
    鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。(不足貴一作:何足貴;不復(fù)醒一作:不愿醒/不用醒)
    古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來一作:自古;惟通:唯)
    陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
    主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
    五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
    【譯文】
    你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。
    你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。
    (所以)人生得意之時就應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。
    每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。