2017年6月英語四級翻譯模擬題:紅樓夢

字號:


    四六級考試頻道為大家推出【2017年四級考試課程!】考生可點擊以下入口進入免費試聽頁面!足不出戶就可以邊聽課邊學習,為大家的夢想助力!
    【手機用戶】→點擊進入免費試聽>>
    【電腦用戶】→點擊進入免費試聽>>
     
    2017年6月英語四級翻譯模擬題:紅樓夢
     
    《紅樓夢》(A Dream of Red Mansions)是曹雪芹在18世紀中期的作品。它不僅是一部中國小說的巨作,同時也是世界文學的瑰寶。曹雪芹出生于一個由極富沒落到極貧的貴族權(quán)勢家族?;谒麑ι畹睦斫狻⑦M步的思想、認真的寫作態(tài)度和高超的寫作技能,他才能創(chuàng)作出《紅樓夢》。這本書描述了一個封建大家庭的生活及其沒落,小說中所寫的家庭既是現(xiàn)實的反映,又是曹雪芹自己家庭的小說化或者“夢”般的寫照。
    參考答案:
    A Dream of Red Mansions was written by Cao Xueqin in the middle of the 18th century.It is not only a great Chinese novel but also a gem of world literature.Cao Xueqin was born into a noble and powerful family which declined from extreme prosperity to poverty.Based on his own undcretanding of life,his progressive ideas,serious writing attitude and excellent writing skill,he was able to create A Dream of Red Mansions.The book describes the life and declining fortunes of a large feudal fcmily, which is both a realistic reflection and a fictional or "dream” version of Cao's own family.
    技巧點撥:
    1.它不僅是一部中國小說的巨作,同時也是世界文學的瑰寶:“不僅...也…”可譯為not only...but also"。
    2.曹雪芹出生于一個由極富沒落到極貧的貴族權(quán)勢家族:“出生于”可譯為固定短語be born into。
    3.這本書描述了一個封建大家庭的生活及其沒落:“一個封建大家庭”可譯為a large feudal family, “沒落”可譯為 declining fortunes。
     
    

  •     CET4報名:CET4報名時間
        

  •     CET4考試:CET4考試時間
        

  •     CET4作文:CET4作文范文
        

  •     成績查詢:CET4成績查詢
        

  •     CET4真題:CET4考試真題
        

  •     CET4答案:CET4考試答案
        

  •      
        

        

        

        點擊免費試聽>>>>
        

        點擊免費試聽>>>>