2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題:老齡化社會

字號:


    四六級考試頻道為大家推出【2017年六級考試課程!】考生可點擊以下入口進(jìn)入免費試聽頁面!足不出戶就可以邊聽課邊學(xué)習(xí),為大家的夢想助力!
    【手機(jī)用戶】→點擊進(jìn)入免費試聽>>
    【電腦用戶】→點擊進(jìn)入免費試聽>>
     
    2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題:老齡化社會
     
    老齡化社會(an aging society)是指老年人口占總?cè)丝谶_(dá)到或超過一定的比例的人口結(jié)構(gòu)模型。按照聯(lián)合國的傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)是一個地區(qū)60歲以上老人達(dá)到總?cè)丝诘?0%,新標(biāo)準(zhǔn)是65歲老人占總?cè)丝诘?%,即該地區(qū)視為進(jìn)入老齡化社會。老齡化的加速對經(jīng)濟(jì)社會都將產(chǎn)生巨大的壓力。2009年10月26日,中國傳統(tǒng)節(jié)日重陽節(jié)(the Double Ninth Festival)到來之際,中國正式啟動了一項應(yīng)對人口老齡化戰(zhàn)略研究,以積極應(yīng)對持續(xù)加劇的人口老齡化危機(jī)。
    參考譯文:
    An aging society refers to a population structure model in which aging population reaches or exceeds a certain proportion.The region is regarded as entering an aging society according to the UN’s traditional standard that an area’s old people over 60 years old takes up 10% of the total population,while the new standard is old people over 65 years old takes up 7% of the total population.The acceleration of aging will bring enormous pressure to both economy and society.On October 26,2009 when the Double Ninth Festival,the traditional Chinese festival,came, China formally launched a strategic research on coping with aging of population to deal with increasingly intensifying population aging crisis.
    重點表達(dá):
    達(dá)到或超過 reach or exceed
    老齡化的加速 the acceleration of aging
    巨大的壓力 enormous pressure
    中國正式啟動了一項應(yīng)對人口老齡化戰(zhàn)略研究,以積極應(yīng)對持續(xù)加劇的人口老齡化危機(jī)。China formally launched a strategic research on coping with aging of population to actively deal with increasingly intensifying population aging crisis.(注:注意兩個“應(yīng)對”的不同翻譯)
     
    

  •     CET6報名:CET6報名時間
        

  •     CET6考試:CET6考試時間
        

  •     CET6作文:CET6作文范文
        

  •     成績查詢:CET6成績查詢
        

  •     CET6真題:CET6考試真題
        

  •     CET6答案:CET6考試答案
        

  •      
        

        

        

        點擊免費試聽>>>>
        

        點擊免費試聽>>>>