2018考研英語(yǔ)閱讀真題中長(zhǎng)難句解析(42)
As a description of the next music director of an orchestra that has hitherto been led by musicians like Gustav Mahler and Pierre Boulez, that seems likely to have struck at least some Times readers as faint praise.
譯文:但對(duì)于一個(gè)至今一直由像古斯塔夫·馬勒和皮埃爾·布列茲那樣的音樂(lè)家領(lǐng)導(dǎo)的樂(lè)團(tuán)來(lái)說(shuō),這樣描述其下任指揮者,至少對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》的一些讀者而言,顯得很像是一種敷衍。
分析:本句的主干是…that seems likely to have struck …readers…。主語(yǔ)that指代上一句托馬西尼對(duì)吉爾伯特的評(píng)價(jià)(an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him)。句首是介詞as引導(dǎo)的狀語(yǔ),在該狀語(yǔ)中還包含一個(gè)that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾orchestra。該定語(yǔ)從句是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),其中l(wèi)ike Gustav Mahler and Pierre Boulez是后置定語(yǔ),舉例解釋有哪些musicians。
【詞匯指南】
摘自《十天搞定考研詞匯》(王江濤、劉文濤)
description [di'skripʃən](n.)描寫,描述;形容;(物品)說(shuō)明書(高考詞匯)(2006年-閱讀1、2011年-閱讀1)(該詞是“describe”的名詞形式;其中,descrip=describe,tion=ion-名詞后綴)
1個(gè)派生詞:
●describe [di'skraib](vt.)描寫,描述(中考詞匯)(2008年-閱讀1、2010年-閱讀3、2013年-閱讀1、2013年-閱讀4)(de-向下,scrib-詞根,書寫,書畫,e-尾綴 → 向下寫,寫下來(lái)——即“描寫,描述”。)
1個(gè)近義詞:
●portrait ['pɔ:trit](n.)描繪,描畫;肖像,畫像(CET-4)(por=pro-向前,tra=tract-詞根,拉扯,拉拽,t-尾綴 → 用筆劃拉出來(lái)的東西——即“描繪,描畫”,引申為“肖像,畫像”。)
orchestra ['ɔ:kistrə](n.)管弦樂(lè)隊(duì);管弦樂(lè)器(CET-4)(2011年-閱讀1)(orche=orɡan-管風(fēng)琴,stra =instrument-樂(lè)器 → 本義指,“管風(fēng)琴”一類的樂(lè)器——即“管弦樂(lè)器”,引申為“管弦樂(lè)隊(duì)”。)
考點(diǎn)搭配:
orchestral music 管弦樂(lè)(2011年-閱讀1)
well-orchestrated 精心策劃的(2011年-閱讀3)
faint [feint](v.)昏倒,暈倒(adj.)微弱的,虛弱的(CET-4)(2011年-閱讀1)(fa=fall-跌倒,i-連字符,nt=land-土地 → “跌倒在地”、昏迷不醒——即“暈倒,昏倒”,引申為“微弱的,虛弱的”。)
考點(diǎn)搭配:faint praise 敷衍地表?yè)P(yáng)(2011年-閱讀1)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●fade [feid](vi.)(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失(高考詞匯)(2011年-閱讀2)(fad=faint-微弱的,虛弱的,e-尾綴 → (顏色、聲音、光等)逐漸變得微弱的——即“(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失”。)
As a description of the next music director of an orchestra that has hitherto been led by musicians like Gustav Mahler and Pierre Boulez, that seems likely to have struck at least some Times readers as faint praise.
譯文:但對(duì)于一個(gè)至今一直由像古斯塔夫·馬勒和皮埃爾·布列茲那樣的音樂(lè)家領(lǐng)導(dǎo)的樂(lè)團(tuán)來(lái)說(shuō),這樣描述其下任指揮者,至少對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》的一些讀者而言,顯得很像是一種敷衍。
分析:本句的主干是…that seems likely to have struck …readers…。主語(yǔ)that指代上一句托馬西尼對(duì)吉爾伯特的評(píng)價(jià)(an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him)。句首是介詞as引導(dǎo)的狀語(yǔ),在該狀語(yǔ)中還包含一個(gè)that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾orchestra。該定語(yǔ)從句是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),其中l(wèi)ike Gustav Mahler and Pierre Boulez是后置定語(yǔ),舉例解釋有哪些musicians。
【詞匯指南】
摘自《十天搞定考研詞匯》(王江濤、劉文濤)
description [di'skripʃən](n.)描寫,描述;形容;(物品)說(shuō)明書(高考詞匯)(2006年-閱讀1、2011年-閱讀1)(該詞是“describe”的名詞形式;其中,descrip=describe,tion=ion-名詞后綴)
1個(gè)派生詞:
●describe [di'skraib](vt.)描寫,描述(中考詞匯)(2008年-閱讀1、2010年-閱讀3、2013年-閱讀1、2013年-閱讀4)(de-向下,scrib-詞根,書寫,書畫,e-尾綴 → 向下寫,寫下來(lái)——即“描寫,描述”。)
1個(gè)近義詞:
●portrait ['pɔ:trit](n.)描繪,描畫;肖像,畫像(CET-4)(por=pro-向前,tra=tract-詞根,拉扯,拉拽,t-尾綴 → 用筆劃拉出來(lái)的東西——即“描繪,描畫”,引申為“肖像,畫像”。)
orchestra ['ɔ:kistrə](n.)管弦樂(lè)隊(duì);管弦樂(lè)器(CET-4)(2011年-閱讀1)(orche=orɡan-管風(fēng)琴,stra =instrument-樂(lè)器 → 本義指,“管風(fēng)琴”一類的樂(lè)器——即“管弦樂(lè)器”,引申為“管弦樂(lè)隊(duì)”。)
考點(diǎn)搭配:
orchestral music 管弦樂(lè)(2011年-閱讀1)
well-orchestrated 精心策劃的(2011年-閱讀3)
faint [feint](v.)昏倒,暈倒(adj.)微弱的,虛弱的(CET-4)(2011年-閱讀1)(fa=fall-跌倒,i-連字符,nt=land-土地 → “跌倒在地”、昏迷不醒——即“暈倒,昏倒”,引申為“微弱的,虛弱的”。)
考點(diǎn)搭配:faint praise 敷衍地表?yè)P(yáng)(2011年-閱讀1)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●fade [feid](vi.)(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失(高考詞匯)(2011年-閱讀2)(fad=faint-微弱的,虛弱的,e-尾綴 → (顏色、聲音、光等)逐漸變得微弱的——即“(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失”。)