U.S. intelligence officials now believe with "a high level of confidence" that Russian President Vladimir Putin became personally involved in the covert Russian campaign to interfere in the U.S. presidential election, senior U.S. intelligence officials told NBC News.
美國情報(bào)高級官員向全國廣播公司新聞網(wǎng)表示,美國情報(bào)官員現(xiàn)在“高度相信”俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京曾親自參與俄羅斯秘密活動插手美國總統(tǒng)大選。
New intelligence shows that Putin personally directed how hacked material from Democrats was leaked and otherwise used.
新的情報(bào)顯示,普京曾親自指示如何攻擊和使用民主黨遭泄露的資料。
Putin’s objectives were multifaceted, a high-level intelligence source told NBC News. What began as a "vendetta" against Hillary Clinton morphed into an effort to show corruption in American politics and to "split off key American allies by creating the image that other countries couldn’t depend on the U.S. to be a credible global leader anymore," the official said.
一位高級情報(bào)官員向全國廣播公司新聞網(wǎng)表示,普京的意圖是多層面的。一方面,對希拉里·克林頓展開“報(bào)復(fù)”,并以此揭露美國政治的腐敗;另一方面,“向其他國家展示不能夠再指望美國成為一個(gè)可信任的全球了,從而分裂美國的關(guān)鍵盟友”。
Ultimately, the CIA has assessed, the Russian government wanted to elect Donald Trump. The FBI and other agencies don’t fully endorse that view, but few officials would dispute that the Russian operation was intended to harm Clinton’s candidacy by leaking embarrassing emails about Democrats.
中央情報(bào)局評估,俄羅斯政府最終希望唐納德·特朗普當(dāng)選。聯(lián)邦調(diào)查局和其他部門并不完全贊同這一觀點(diǎn),但是也有少數(shù)官員爭論道,俄羅斯泄露民主黨令人尷尬的郵件是為了讓希拉里敗選。
Officials believed that "only Russia’s senior-most officials could have authorized these activities."
情報(bào)官員認(rèn)為,“只有俄羅斯的級官員才可以批準(zhǔn)這些行動?!?BR> Now the U.S has solid information tying Putin to the operation, the intelligence officials say. Their use of the term "high confidence" implies that the intelligence is nearly incontrovertible.
情報(bào)官員表示,美國現(xiàn)在有了可靠的信息證明普京參與了黑客行動?!案叨认嘈拧币辉~也表明該情報(bào)幾乎是毋庸置疑的。
美國情報(bào)高級官員向全國廣播公司新聞網(wǎng)表示,美國情報(bào)官員現(xiàn)在“高度相信”俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京曾親自參與俄羅斯秘密活動插手美國總統(tǒng)大選。
New intelligence shows that Putin personally directed how hacked material from Democrats was leaked and otherwise used.
新的情報(bào)顯示,普京曾親自指示如何攻擊和使用民主黨遭泄露的資料。
Putin’s objectives were multifaceted, a high-level intelligence source told NBC News. What began as a "vendetta" against Hillary Clinton morphed into an effort to show corruption in American politics and to "split off key American allies by creating the image that other countries couldn’t depend on the U.S. to be a credible global leader anymore," the official said.
一位高級情報(bào)官員向全國廣播公司新聞網(wǎng)表示,普京的意圖是多層面的。一方面,對希拉里·克林頓展開“報(bào)復(fù)”,并以此揭露美國政治的腐敗;另一方面,“向其他國家展示不能夠再指望美國成為一個(gè)可信任的全球了,從而分裂美國的關(guān)鍵盟友”。
Ultimately, the CIA has assessed, the Russian government wanted to elect Donald Trump. The FBI and other agencies don’t fully endorse that view, but few officials would dispute that the Russian operation was intended to harm Clinton’s candidacy by leaking embarrassing emails about Democrats.
中央情報(bào)局評估,俄羅斯政府最終希望唐納德·特朗普當(dāng)選。聯(lián)邦調(diào)查局和其他部門并不完全贊同這一觀點(diǎn),但是也有少數(shù)官員爭論道,俄羅斯泄露民主黨令人尷尬的郵件是為了讓希拉里敗選。
Officials believed that "only Russia’s senior-most officials could have authorized these activities."
情報(bào)官員認(rèn)為,“只有俄羅斯的級官員才可以批準(zhǔn)這些行動?!?BR> Now the U.S has solid information tying Putin to the operation, the intelligence officials say. Their use of the term "high confidence" implies that the intelligence is nearly incontrovertible.
情報(bào)官員表示,美國現(xiàn)在有了可靠的信息證明普京參與了黑客行動?!案叨认嘈拧币辉~也表明該情報(bào)幾乎是毋庸置疑的。