4月22日,來自海峽兩岸和俄國的22所高校、25名選手,22日匯聚廈門,同臺競技,角逐海峽兩岸口譯大賽(俄語)邀請賽暨首屆中俄高校俄語口譯邀請賽,來自莫斯科大學(xué)的Байрамова Карина榮膺特等獎。
來自北京大學(xué)的吳石磊、廈門大學(xué)的吳丹鳳奪得一等獎,南京大學(xué)孫佳寧、四川外國語大學(xué)劉玉、黑龍江大學(xué)黃明拓獲得二等獎,吉林大學(xué)王賀飛、大連外國語大學(xué)曾雅琳、廈門大學(xué)徐向前、天津外國語大學(xué)婁益華、北京外國語大學(xué)花延婷、托木斯克理工大學(xué)Кустов Денис等六人獲得三等獎。
由廈門大學(xué)和中國俄語教學(xué)研究會共同主辦、廈門大學(xué)外文學(xué)院承辦的本屆大賽,是在廈門大學(xué)2009年首創(chuàng)并成功舉辦六屆的品牌賽事“海峽兩岸口譯大賽”基礎(chǔ)上組織的,旨在激發(fā)青年學(xué)子學(xué)習(xí)口譯熱情,培養(yǎng)、發(fā)掘海峽兩岸俄語口譯人才、促進(jìn)海峽兩岸俄語口譯教育與兩岸關(guān)系和平發(fā)展;同時,加強(qiáng)中俄口譯學(xué)者交流,增進(jìn)友誼,促進(jìn)中俄高校間其他領(lǐng)域的交流與合作。
北京大學(xué)、北京外國語大學(xué)、大連外國語大學(xué)、淡江大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、黑龍江大學(xué)、吉林大學(xué)、莫斯科大學(xué)、南京大學(xué)、山東大學(xué)、上海外國語大學(xué)、四川外國語大學(xué)、天津外國語大學(xué)、托木斯克理工大學(xué)、烏拉爾聯(lián)邦大學(xué)、武漢大學(xué)、西安外國語大學(xué)、廈門大學(xué)、新疆大學(xué)、新西伯利亞國立大學(xué)、浙江大學(xué)等22所高校派出25名選手參與角逐。
當(dāng)天的比賽分為復(fù)賽——主旨口譯和決賽——對話口譯兩個環(huán)節(jié),各選手經(jīng)抽簽決定出場順序,并根據(jù)主旨口譯環(huán)節(jié)的成績確定晉級決賽的資格。
在“主旨口譯”環(huán)節(jié)中,各選手現(xiàn)場聆聽長約1分鐘的中文或俄文錄音后,要在1分半時間內(nèi)用目的語概括翻譯主要內(nèi)容,主題涉及“環(huán)境保護(hù)”、“中國古代思想家”、“北京的名勝古跡”、“現(xiàn)代出行方式”等,主要考察選手對信息的分析、提煉和記憶能力以及雙語的發(fā)音、遣詞造句和流暢表達(dá)能力等。
“對話口譯”環(huán)節(jié)則在現(xiàn)場由1位中方嘉賓和1位俄方嘉賓圍繞“國際電影節(jié)”、“區(qū)域性國際組織”等主題展開討論,每組對話總時長(含口譯)約10分鐘,由1名選手擔(dān)任雙向口譯,主要考察選手的雙向口譯能力、交際能力和綜合素質(zhì)。
據(jù)介紹,本次賽制規(guī)則不僅程度地模擬了真實(shí)口譯場景、讓參賽選手充分感受到真實(shí)的口譯過程、展示自己的風(fēng)采,同時還讓現(xiàn)場觀眾近距離地感受中方選手與俄方選手同臺競技的精彩。
本次邀請賽還將舉辦“口譯質(zhì)量評估標(biāo)準(zhǔn)”圓桌會議、青年學(xué)子聯(lián)誼活動等系列活動。
來自北京大學(xué)的吳石磊、廈門大學(xué)的吳丹鳳奪得一等獎,南京大學(xué)孫佳寧、四川外國語大學(xué)劉玉、黑龍江大學(xué)黃明拓獲得二等獎,吉林大學(xué)王賀飛、大連外國語大學(xué)曾雅琳、廈門大學(xué)徐向前、天津外國語大學(xué)婁益華、北京外國語大學(xué)花延婷、托木斯克理工大學(xué)Кустов Денис等六人獲得三等獎。
由廈門大學(xué)和中國俄語教學(xué)研究會共同主辦、廈門大學(xué)外文學(xué)院承辦的本屆大賽,是在廈門大學(xué)2009年首創(chuàng)并成功舉辦六屆的品牌賽事“海峽兩岸口譯大賽”基礎(chǔ)上組織的,旨在激發(fā)青年學(xué)子學(xué)習(xí)口譯熱情,培養(yǎng)、發(fā)掘海峽兩岸俄語口譯人才、促進(jìn)海峽兩岸俄語口譯教育與兩岸關(guān)系和平發(fā)展;同時,加強(qiáng)中俄口譯學(xué)者交流,增進(jìn)友誼,促進(jìn)中俄高校間其他領(lǐng)域的交流與合作。
北京大學(xué)、北京外國語大學(xué)、大連外國語大學(xué)、淡江大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、黑龍江大學(xué)、吉林大學(xué)、莫斯科大學(xué)、南京大學(xué)、山東大學(xué)、上海外國語大學(xué)、四川外國語大學(xué)、天津外國語大學(xué)、托木斯克理工大學(xué)、烏拉爾聯(lián)邦大學(xué)、武漢大學(xué)、西安外國語大學(xué)、廈門大學(xué)、新疆大學(xué)、新西伯利亞國立大學(xué)、浙江大學(xué)等22所高校派出25名選手參與角逐。
當(dāng)天的比賽分為復(fù)賽——主旨口譯和決賽——對話口譯兩個環(huán)節(jié),各選手經(jīng)抽簽決定出場順序,并根據(jù)主旨口譯環(huán)節(jié)的成績確定晉級決賽的資格。
在“主旨口譯”環(huán)節(jié)中,各選手現(xiàn)場聆聽長約1分鐘的中文或俄文錄音后,要在1分半時間內(nèi)用目的語概括翻譯主要內(nèi)容,主題涉及“環(huán)境保護(hù)”、“中國古代思想家”、“北京的名勝古跡”、“現(xiàn)代出行方式”等,主要考察選手對信息的分析、提煉和記憶能力以及雙語的發(fā)音、遣詞造句和流暢表達(dá)能力等。
“對話口譯”環(huán)節(jié)則在現(xiàn)場由1位中方嘉賓和1位俄方嘉賓圍繞“國際電影節(jié)”、“區(qū)域性國際組織”等主題展開討論,每組對話總時長(含口譯)約10分鐘,由1名選手擔(dān)任雙向口譯,主要考察選手的雙向口譯能力、交際能力和綜合素質(zhì)。
據(jù)介紹,本次賽制規(guī)則不僅程度地模擬了真實(shí)口譯場景、讓參賽選手充分感受到真實(shí)的口譯過程、展示自己的風(fēng)采,同時還讓現(xiàn)場觀眾近距離地感受中方選手與俄方選手同臺競技的精彩。
本次邀請賽還將舉辦“口譯質(zhì)量評估標(biāo)準(zhǔn)”圓桌會議、青年學(xué)子聯(lián)誼活動等系列活動。