Mr. de Blasio’s critics complain that he has done his best to hobble charter schools, which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools. (His election campaign was backed by labour unions, which detest non-union charters.) More broadly, the mayor’s detractors worry that he will burn through the surplus built up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg.
這個段落選自2015年《經(jīng)濟學人》一月份的文章《The Blue Thread Frays》(磨損的藍線),在這個段落中,考生需要著重注意以下幾點:
(1) Mr. de Blasio’s critics complain that he has done his best to hobble charter schools, which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools.
(2) His election campaign was backed by labour unions, which detest non-union charters.
(3) More broadly, the mayor’s detractors worry that he will burn through the surplus built up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg.
在第一個句子中,大家可以先看看這個句子的主干以及內嵌的從句結構;這是一個主謂賓結構:
主語(Mr. de Blasio’s critics)+謂語(complain)+賓語(that he has done his best to hobble charter schools, +非限制性定語從句(which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools. ))
賓語從句的標志之一是在謂語動詞之后,另外考生也要看到那些“不正經(jīng)”的it以及“擾亂人心”的被動語態(tài);
第二個句子中的亮點詞匯是“backed”,且語態(tài)也是我們必須要了解的“was backed by”;除此之外,這篇文章的作者真的很喜歡非限制性定于從句,這個句子嵌套著一個非限“which detest non-union charters”。
第三個句子中,句子主干:
主(the mayor’s detractors)+謂(worry)+賓(that he will burn through the surplus built (分詞結構作后置定語)up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg(同位語).)
Built作為build的過去式和過去分詞,在長難句中出現(xiàn)這樣的形式,對于基礎較差且分不清時態(tài),找不到謂語動詞的考生而言簡直是“花式吊打”,這個時候考生就需要將句中主干的謂語動詞抓出來,即賓語從句中主干的謂語動詞;
對于英語而言,英語句子中的謂語動詞向來堅持“一山不能容二虎,除非主從和并列”的原則??忌粝胝嬉愣L難句,這一原則是必須理解到位的!
參考譯文:德布拉西奧先生的批評者抱怨他的“盡力”阻礙了特許學校的發(fā)展,而特許學校為紐約的窮人提供了離開糟糕的公立學校的機會。支持(backed)他競選的工會厭惡非工會的特許學校。更廣泛的說,市長的反對者擔心他會將他善于經(jīng)營的前任-邁克爾 布隆伯格-建立的盈余消耗殆盡。
這個段落選自2015年《經(jīng)濟學人》一月份的文章《The Blue Thread Frays》(磨損的藍線),在這個段落中,考生需要著重注意以下幾點:
(1) Mr. de Blasio’s critics complain that he has done his best to hobble charter schools, which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools.
(2) His election campaign was backed by labour unions, which detest non-union charters.
(3) More broadly, the mayor’s detractors worry that he will burn through the surplus built up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg.
在第一個句子中,大家可以先看看這個句子的主干以及內嵌的從句結構;這是一個主謂賓結構:
主語(Mr. de Blasio’s critics)+謂語(complain)+賓語(that he has done his best to hobble charter schools, +非限制性定語從句(which offer poor New Yorkers a way out of the worst public schools. ))
賓語從句的標志之一是在謂語動詞之后,另外考生也要看到那些“不正經(jīng)”的it以及“擾亂人心”的被動語態(tài);
第二個句子中的亮點詞匯是“backed”,且語態(tài)也是我們必須要了解的“was backed by”;除此之外,這篇文章的作者真的很喜歡非限制性定于從句,這個句子嵌套著一個非限“which detest non-union charters”。
第三個句子中,句子主干:
主(the mayor’s detractors)+謂(worry)+賓(that he will burn through the surplus built (分詞結構作后置定語)up by his more businesslike predecessor, Michael Bloomberg(同位語).)
Built作為build的過去式和過去分詞,在長難句中出現(xiàn)這樣的形式,對于基礎較差且分不清時態(tài),找不到謂語動詞的考生而言簡直是“花式吊打”,這個時候考生就需要將句中主干的謂語動詞抓出來,即賓語從句中主干的謂語動詞;
對于英語而言,英語句子中的謂語動詞向來堅持“一山不能容二虎,除非主從和并列”的原則??忌粝胝嬉愣L難句,這一原則是必須理解到位的!
參考譯文:德布拉西奧先生的批評者抱怨他的“盡力”阻礙了特許學校的發(fā)展,而特許學校為紐約的窮人提供了離開糟糕的公立學校的機會。支持(backed)他競選的工會厭惡非工會的特許學校。更廣泛的說,市長的反對者擔心他會將他善于經(jīng)營的前任-邁克爾 布隆伯格-建立的盈余消耗殆盡。