2018考研英語長難句分析每日一句(817)

字號:

Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political, and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong.
    【分析】并列復(fù)合句。分號連接兩個并列分句。前一分句是簡單句,其主干為 Progress isnecessary...,for...為該分句的狀語;后一分句的主干為 the conventional view...is wrong,that 引導(dǎo)的同位語從句補充說明 view。
    【譯文】對于這些國家及所有其他國家的社會、政治和學(xué)術(shù)發(fā)展來說,經(jīng)濟和教育這兩個領(lǐng)域取得的進步無疑都是必須的。然而,認(rèn)為在貧窮國家里,教育應(yīng)該放在首位推動經(jīng)濟增長的傳統(tǒng)觀點是錯誤的。
    【點撥】priority 是重點詞匯,意思是“優(yōu)先(權(quán)),重點;優(yōu)先考慮的事情”,a high/top priority 指“優(yōu)先考慮的事”,give top priority to 指“優(yōu)先考慮”,have/take priority over“比...優(yōu)先”。