U.S. President-elect Donald Trump said in an interview Sunday evening that he will deport millions of "criminal" undocumented immigrants immediately after he assumes office in January next year.
在上周日晚間接受采訪時,美國當選總統(tǒng)川普表示說等到他明年一月份就職成為總統(tǒng)后,他將立即驅逐數(shù)百萬“犯罪”非法移民。
"What we are going to do is get the people that are criminal and have criminal records, gang members, drug dealers, where a lot of these people, probably two million, it could be even three million, we are getting them out of our country or we are going to incarcerate," Trump told the CBS’ "60 Minutes" program.
川普在CBS的“60分鐘”節(jié)目上說道:“我們將要做的事情就是把那些有罪的人、有犯罪前科的人、黑幫成員、毒品販子--美國有許多這樣的人,也許有200萬、甚至300萬,我們要把他們趕出我們的國家,或者把他們關起來?!?BR> "But we’ re getting them out of our country, they’ re here illegally." he said.
他說道:“我們要把他們趕出我們的國家,他們在這兒是非法的。”
He said his administration will begin to make a "determination" about what to do with the remaining undocumented immigrants in the U.S. once the border is "secure".
據(jù)川普表示,一旦邊境“安全”之后,他的政府就將下“決心”來處理美國剩下的那些非法移民。
However, during his campaign to White House, Trump promised he will create a "deportation force" to rid the U.S. of its more than 11 million undocumented immigrants, he has seemed to back down on that vow, commented a The Hill news daily report.
然而《The Hill》新聞的一份報道評論道,在川普的競選總統(tǒng)的過程中,他曾經(jīng)承諾要設立“驅逐部隊”來趕走美國超過1100萬的非法移民,現(xiàn)在他似乎要撤銷那一誓言了。
U.S. House Speaker Paul Ryan, a Republican, said Sunday that a plan to forcibly remove undocumented immigrants from the country is unlikely.
上周日,美國眾議院議長、共和黨人保羅·萊恩表示說,一個強行從美國驅逐非法移民的計劃是不可能的。
"We are not planning on erecting a deportation force. Donald Trump is not planning on that," Ryan said on CNN’s "State of the Union."
保羅·萊恩在CNN的“國家狀態(tài)(State of the Union)”節(jié)目上說道:“我們并沒有打算建立一個驅逐部隊。川普并沒有打算這么干?!?
在上周日晚間接受采訪時,美國當選總統(tǒng)川普表示說等到他明年一月份就職成為總統(tǒng)后,他將立即驅逐數(shù)百萬“犯罪”非法移民。
"What we are going to do is get the people that are criminal and have criminal records, gang members, drug dealers, where a lot of these people, probably two million, it could be even three million, we are getting them out of our country or we are going to incarcerate," Trump told the CBS’ "60 Minutes" program.
川普在CBS的“60分鐘”節(jié)目上說道:“我們將要做的事情就是把那些有罪的人、有犯罪前科的人、黑幫成員、毒品販子--美國有許多這樣的人,也許有200萬、甚至300萬,我們要把他們趕出我們的國家,或者把他們關起來?!?BR> "But we’ re getting them out of our country, they’ re here illegally." he said.
他說道:“我們要把他們趕出我們的國家,他們在這兒是非法的。”
He said his administration will begin to make a "determination" about what to do with the remaining undocumented immigrants in the U.S. once the border is "secure".
據(jù)川普表示,一旦邊境“安全”之后,他的政府就將下“決心”來處理美國剩下的那些非法移民。
However, during his campaign to White House, Trump promised he will create a "deportation force" to rid the U.S. of its more than 11 million undocumented immigrants, he has seemed to back down on that vow, commented a The Hill news daily report.
然而《The Hill》新聞的一份報道評論道,在川普的競選總統(tǒng)的過程中,他曾經(jīng)承諾要設立“驅逐部隊”來趕走美國超過1100萬的非法移民,現(xiàn)在他似乎要撤銷那一誓言了。
U.S. House Speaker Paul Ryan, a Republican, said Sunday that a plan to forcibly remove undocumented immigrants from the country is unlikely.
上周日,美國眾議院議長、共和黨人保羅·萊恩表示說,一個強行從美國驅逐非法移民的計劃是不可能的。
"We are not planning on erecting a deportation force. Donald Trump is not planning on that," Ryan said on CNN’s "State of the Union."
保羅·萊恩在CNN的“國家狀態(tài)(State of the Union)”節(jié)目上說道:“我們并沒有打算建立一個驅逐部隊。川普并沒有打算這么干?!?