2018年考研英語拓展閱讀:新浪微博市值首超推特

字號:

Chinese social media giant Sina Weibo overtook its US counterpart Twitter in market capitalization for the first time ever during trading on Monday.
    在周一的股市交易中,中國社交媒體巨頭新浪微博的市值首次超過其美國同行推特。
    Nasdaq-listed Sina Weibo saw its market value rise to about 11.32 billion US dollars at one point during trading on Monday, while that for Twitter, which is listed on the New York Stock Exchange, stood at about 11.22 billion US dollars at the same time. It is the first time the Chinese microblog service has outperformed its US counterpart in market cap.
    在本周一的股市交易中,納斯達(dá)克上市的新浪微博在某一時(shí)點(diǎn)市值增長到了113.2億美元,而同一時(shí)間在紐約證券交易所上市的推特的市值只有112.2億美元。這是中國微博第一次在市值上超過美國同行。
    Sina Weibo’s share price closed at 52.91 US dollars per share while that for Twitter stood at 16.73 US dollars, with the former lagging behind the latter by about 600 million US dollars at market close.
    新浪微博的股價(jià)收于每股52.91美元,而推特的股價(jià)收于每股16.73美元。股市收盤時(shí),新浪微博市值回落,落后推特大約6億美元。
    Financial reports for the second quarter of this year showed that Twitter raked in about 602 million US dollars in Q2, more than quadruple that of Sina Weibo.
    據(jù)今年第二季度財(cái)務(wù)報(bào)告顯示,推特第二季度獲利6.02億美元,比新浪微博的四倍還要多。
    However, Sina Weibo showed stronger growth momentum in revenue and user growth. Twitter had about 313 million monthly active users by the end of Q2, up only three percent year on year, while Sina Weibo boasted 282 million monthly active users, surging 33 percent compared with Q2 2015.
    然而,新浪微博在營收和用戶數(shù)量增長上表現(xiàn)出更強(qiáng)勁的增長勢頭。到第二季度結(jié)束的時(shí)候,推特每月的活躍用戶數(shù)量為3.13億人,同比去年只增長了3個(gè)百分點(diǎn);而新浪微博的月活躍用戶數(shù)量達(dá)到了2.82億人,同比去年第二季度增長了33個(gè)百分點(diǎn)。
    Sina Weibo’s share price is expected to reach 70 dollars in mid-2017, according to an estimate by international investment bank J.P. Morgan, thanks to its strong user and revenue growth.
    據(jù)國際投行摩根大通的估計(jì),由于其強(qiáng)勁的用戶數(shù)量和營收增長,新浪微博的股價(jià)有望到2017年年中的時(shí)候達(dá)到每股70美元。