Reflecting Iowa’s clout as host of the first caucuses of the presidential election cycle, the summit lured nine putative candidates, all of them Republicans.
詞匯突破:
clout: power or influence 權(quán)力,影響力
Caucus:meeting 特指政黨召開的決策干部的會(huì)議,這是美國(guó)政治中很常見的一個(gè)單詞;就是推選當(dāng)?shù)卣h“扛把子”的會(huì)議,常常充滿明爭(zhēng)暗斗。
Putative:generally supposed to be; 公認(rèn)的
Summit:峰會(huì)
Lure:吸引
結(jié)構(gòu)分析:
主干識(shí)別:the summit lured nine putative candidates
其他成分:Reflecting Iowa’s clout as host of the first caucuses of the presidential election cycle
(非謂語動(dòng)詞做狀語)動(dòng)作發(fā)出者就是meeting;獨(dú)立成句!
all of them Republicans
(獨(dú)立主格做狀語)獨(dú)立成句
也就是說這個(gè)句子其實(shí)是由三個(gè)句子合并而成!請(qǐng)結(jié)合我長(zhǎng)難句課程的講解來強(qiáng)化這個(gè)句子。
參考譯文:這次峰會(huì)考慮到Iowa州是總統(tǒng)競(jìng)選中第地方干部會(huì)議的主辦方,(很有)影響力,所以這次峰會(huì)吸引來了九位公認(rèn)的候選人,這些人都是共和黨人。
詞匯突破:
clout: power or influence 權(quán)力,影響力
Caucus:meeting 特指政黨召開的決策干部的會(huì)議,這是美國(guó)政治中很常見的一個(gè)單詞;就是推選當(dāng)?shù)卣h“扛把子”的會(huì)議,常常充滿明爭(zhēng)暗斗。
Putative:generally supposed to be; 公認(rèn)的
Summit:峰會(huì)
Lure:吸引
結(jié)構(gòu)分析:
主干識(shí)別:the summit lured nine putative candidates
其他成分:Reflecting Iowa’s clout as host of the first caucuses of the presidential election cycle
(非謂語動(dòng)詞做狀語)動(dòng)作發(fā)出者就是meeting;獨(dú)立成句!
all of them Republicans
(獨(dú)立主格做狀語)獨(dú)立成句
也就是說這個(gè)句子其實(shí)是由三個(gè)句子合并而成!請(qǐng)結(jié)合我長(zhǎng)難句課程的講解來強(qiáng)化這個(gè)句子。
參考譯文:這次峰會(huì)考慮到Iowa州是總統(tǒng)競(jìng)選中第地方干部會(huì)議的主辦方,(很有)影響力,所以這次峰會(huì)吸引來了九位公認(rèn)的候選人,這些人都是共和黨人。