Reflecting Iowa’s clout as host of the first caucuses of the presidential election cycle, the summit lured nine putative candidates, all of them Republicans.
詞匯突破:
clout: power or influence 權力,影響力
Caucus:meeting 特指政黨召開的決策干部的會議,這是美國政治中很常見的一個單詞;就是推選當?shù)卣h“扛把子”的會議,常常充滿明爭暗斗。
Putative:generally supposed to be; 公認的
Summit:峰會
Lure:吸引
結(jié)構分析:
主干識別:the summit lured nine putative candidates
其他成分:Reflecting Iowa’s clout as host of the first caucuses of the presidential election cycle
(非謂語動詞做狀語)動作發(fā)出者就是meeting;獨立成句!
all of them Republicans
(獨立主格做狀語)獨立成句
也就是說這個句子其實是由三個句子合并而成!請結(jié)合我長難句課程的講解來強化這個句子。
參考譯文:這次峰會考慮到Iowa州是總統(tǒng)競選中第地方干部會議的主辦方,(很有)影響力,所以這次峰會吸引來了九位公認的候選人,這些人都是共和黨人。
詞匯突破:
clout: power or influence 權力,影響力
Caucus:meeting 特指政黨召開的決策干部的會議,這是美國政治中很常見的一個單詞;就是推選當?shù)卣h“扛把子”的會議,常常充滿明爭暗斗。
Putative:generally supposed to be; 公認的
Summit:峰會
Lure:吸引
結(jié)構分析:
主干識別:the summit lured nine putative candidates
其他成分:Reflecting Iowa’s clout as host of the first caucuses of the presidential election cycle
(非謂語動詞做狀語)動作發(fā)出者就是meeting;獨立成句!
all of them Republicans
(獨立主格做狀語)獨立成句
也就是說這個句子其實是由三個句子合并而成!請結(jié)合我長難句課程的講解來強化這個句子。
參考譯文:這次峰會考慮到Iowa州是總統(tǒng)競選中第地方干部會議的主辦方,(很有)影響力,所以這次峰會吸引來了九位公認的候選人,這些人都是共和黨人。

