2018考研英語長難句解析(四)

字號:

America has some of the world’s most impressive manufacturing facilities. But talk of “renaissance” is certainly overblown. Growth is being driven by a small number of industries, which are hiring few new workers. And even high-tech operations, at which America should excel, are struggling.
    詞匯突破:
    1. facilities 設備,能力
    2. impressive令人印象深刻的(一般表語的時候就是形容一個人和事優(yōu)秀)
    3. manufacturing 制造業(yè)
    4. renaissance 復興
    5. overblown 被夸大的
    6. industry 工業(yè)(產(chǎn)業(yè))
    7. excel at 擅長 (還有一個搭配是 excel in,是一個意思)
    8. struggling 掙扎 (通常就是指境遇不好)
    結(jié)構(gòu)分析:
    第一句:
    America has some of the world’s most impressive manufacturing facilities.
    美國擁有某些世界上最為優(yōu)秀的制造設備。
    第二句:
    But talk of “renaissance” is certainly overblown.
    但是“復興”這種說法確實言過其實了。
    第三句:
    Growth is being driven by a small number of industries, which are hiring few new workers.
    增長是由一小部分產(chǎn)業(yè)帶來的,這些產(chǎn)業(yè)基本沒有雇傭新的工人。
    (注釋:是否促進就業(yè)人口增加是產(chǎn)業(yè)復蘇的標志之一)
    第四句:
    And even high-tech operations, at which America should excel, are struggling.
    切分為兩句:
    1. at which America should excel
    = America should excel at high-tech operations.
    2. And even high-tech operations are struggling.
    美國應該擅長高技術(shù)含量產(chǎn)業(yè),但這些產(chǎn)業(yè)也還在苦苦掙扎