2018考研英語翻譯每日一句:中國式禮儀

字號:

本期主題【中國式禮儀】
    Every culture has its rules on how to act,and Chinais no different. In China,to greet someone, you nodyour head,or you bow slightly. Handshakes arealso common, but you should wait for your Chinesepartner to initiate the motion. In addition,asopposed to those found in Western society,Chinese people do not enjoy being touched bystrangers. Don’t touch someone unless you absolutely have to.Finally, from the perspective ofConfucianism, the elders are to be respected in every situation by those who are younger. Youshould always acknowledge the elders first,and show the most respect to them.
    參考翻譯:
    每種文化都有自己的行為準則,中國也不例外。在中國,跟別人打招呼時,你或者點個頭,或者微微鞠個躬。握手也很常見,但你要等到中國朋友先伸手才可以。另外,與西方社會的做法截然相反,中國人不太喜歡被陌生人觸碰。所以不 要輕易地觸碰別人,除非你完全有這樣的必要。最后一點,根據(jù)儒家思想 (Confiicianism)的觀點,老人在任何情況下都應(yīng)該受到年輕人的尊敬。你應(yīng)該總是以老人為先,并對他們表本的敬意。