本期主題【長(zhǎng)城】
After Emperor Qin Shi Huang united the separatestates, he restored, linked up and extended thecity walls built by the former states into hugemilitary defensive works which started from theLiaodong Peninsula in the east and ended at Lintao inthe west. This is the world-famous Great Wall. It is one of the important wonders of the world,consisting of hundreds of passes,fortresses, towers and walls. Beacon towers are built atcertain intervals to give the alarm if enemies approach. The parts of the Great Wall situatedat Badaling, Mutianyu and Simatai in Beijing were all constructed during the Ming Dynasty.Nowadays, the Great Wall attracts a great many tourists from home and abroad each year. It isan artistically extraordinary cultural relic and historic site as well as the crystalisation ofChinese people's great strength and wisdom.
參考翻譯:
秦始皇(Emperor Qin Shi Huang)統(tǒng)一各國(guó)后,修復(fù)、連接并擴(kuò)展了先前各國(guó)修建的城墻,將其建成巨大的軍事防御工程,東起遼東半島(Liaodong Peninsula),西至臨洮。這就是舉世聞名的萬(wàn)里長(zhǎng)城。長(zhǎng)城是世界一大奇跡,由數(shù)百關(guān)隘(pass)、堡壘(fortress)、塔樓和城墻構(gòu)成。每隔一定距離,就建一個(gè)烽火臺(tái),敵人接近時(shí),發(fā)出警報(bào)。位于北京的八達(dá)嶺長(zhǎng)城、慕田峪長(zhǎng)城和司馬臺(tái)長(zhǎng)城都建于明朝時(shí)期。如今,長(zhǎng)城每年都吸引著眾多國(guó)內(nèi)外游客前來(lái)參觀。它不僅是藝術(shù)非凡的文物古跡,同時(shí)也是中華人民偉大力量與智慧的結(jié)晶。
After Emperor Qin Shi Huang united the separatestates, he restored, linked up and extended thecity walls built by the former states into hugemilitary defensive works which started from theLiaodong Peninsula in the east and ended at Lintao inthe west. This is the world-famous Great Wall. It is one of the important wonders of the world,consisting of hundreds of passes,fortresses, towers and walls. Beacon towers are built atcertain intervals to give the alarm if enemies approach. The parts of the Great Wall situatedat Badaling, Mutianyu and Simatai in Beijing were all constructed during the Ming Dynasty.Nowadays, the Great Wall attracts a great many tourists from home and abroad each year. It isan artistically extraordinary cultural relic and historic site as well as the crystalisation ofChinese people's great strength and wisdom.
參考翻譯:
秦始皇(Emperor Qin Shi Huang)統(tǒng)一各國(guó)后,修復(fù)、連接并擴(kuò)展了先前各國(guó)修建的城墻,將其建成巨大的軍事防御工程,東起遼東半島(Liaodong Peninsula),西至臨洮。這就是舉世聞名的萬(wàn)里長(zhǎng)城。長(zhǎng)城是世界一大奇跡,由數(shù)百關(guān)隘(pass)、堡壘(fortress)、塔樓和城墻構(gòu)成。每隔一定距離,就建一個(gè)烽火臺(tái),敵人接近時(shí),發(fā)出警報(bào)。位于北京的八達(dá)嶺長(zhǎng)城、慕田峪長(zhǎng)城和司馬臺(tái)長(zhǎng)城都建于明朝時(shí)期。如今,長(zhǎng)城每年都吸引著眾多國(guó)內(nèi)外游客前來(lái)參觀。它不僅是藝術(shù)非凡的文物古跡,同時(shí)也是中華人民偉大力量與智慧的結(jié)晶。