37. Indeed homelessness has reached suchproportions that local government can't possiblycope.
38. To help homeless people toward independence, the federal government must support jobtraining programs, raise the government wage, and fund more loe-cost housing.
39. Although the figure way vary, analysts do agreeon another matter: that the number of the homelessis increasing.
40. Even when homeless individuals manage to find a shelter that will give them three meals aday and a place to sleep at night, a good number still spend the bulk of the day wandering thestreet.
考研英語長難句解析:
第37題:
【分析】復(fù)合句。句子主干為 homelessness has reachedsuch proportions。Indeed 表示強(qiáng)調(diào);that 引導(dǎo)結(jié)果狀語從句。
【譯文】實(shí)際上,無家可歸者已經(jīng)增加到了地方政府都無法應(yīng)對的地步。
第38題:
【分析】簡單句。句首為不定式短語作目的狀語。句子的主語為 the federal government;謂語部分并列的三個(gè)動(dòng)詞短語:support job training programs, raise the government wage 與 fund more loe-costhousing。
【譯文】為了幫助無家可歸者走向自立,聯(lián)邦政府必須支持就業(yè)培訓(xùn)項(xiàng)目、提高低工資并資助建設(shè)更多低價(jià)住房。
第39題:
【分析】復(fù)合句。句子主干為 analysts do agree onanother matter,其中用 do 來加強(qiáng)語氣。although 引導(dǎo)讓步狀語從句;冒號后的 that 從句為同位語從句,對another matter 加以解釋說明。
【譯文】盡管人們估計(jì)的數(shù)字可能不盡相同,分析家們對另一個(gè)問題的意見卻是一致的:無家可歸者的人數(shù)在增加。
第40題:
【分析】多重復(fù)合句。句子主干為 a good number still spend the bulk of the day wandering thestreet。 Even when 引導(dǎo)讓步狀語從句,該從句中又包含了一個(gè) that 引導(dǎo)的定語從句,修飾限定 ashelter。
【譯文】即使無家可歸者找到了庇護(hù)所,白天有三餐,晚上有地方睡,還是會(huì)有很多人每天大部分時(shí)間在街頭流浪。
【點(diǎn)撥】1) bulk 作名詞時(shí),常用意為"體積,數(shù)量,容量(尤指巨大的)"或"主要部分,大部分",此時(shí)常用短語有:in bulk "大量"。作動(dòng)詞時(shí),意為"變得越來越大(或重要)";此時(shí)常用短語有:bulk large"顯得重要;突出",bulk sth. out "使某物更大或更厚"。2) spend time/money in doing sth. 花費(fèi)時(shí)間/金錢做某事。
38. To help homeless people toward independence, the federal government must support jobtraining programs, raise the government wage, and fund more loe-cost housing.
39. Although the figure way vary, analysts do agreeon another matter: that the number of the homelessis increasing.
40. Even when homeless individuals manage to find a shelter that will give them three meals aday and a place to sleep at night, a good number still spend the bulk of the day wandering thestreet.
考研英語長難句解析:
第37題:
【分析】復(fù)合句。句子主干為 homelessness has reachedsuch proportions。Indeed 表示強(qiáng)調(diào);that 引導(dǎo)結(jié)果狀語從句。
【譯文】實(shí)際上,無家可歸者已經(jīng)增加到了地方政府都無法應(yīng)對的地步。
第38題:
【分析】簡單句。句首為不定式短語作目的狀語。句子的主語為 the federal government;謂語部分并列的三個(gè)動(dòng)詞短語:support job training programs, raise the government wage 與 fund more loe-costhousing。
【譯文】為了幫助無家可歸者走向自立,聯(lián)邦政府必須支持就業(yè)培訓(xùn)項(xiàng)目、提高低工資并資助建設(shè)更多低價(jià)住房。
第39題:
【分析】復(fù)合句。句子主干為 analysts do agree onanother matter,其中用 do 來加強(qiáng)語氣。although 引導(dǎo)讓步狀語從句;冒號后的 that 從句為同位語從句,對another matter 加以解釋說明。
【譯文】盡管人們估計(jì)的數(shù)字可能不盡相同,分析家們對另一個(gè)問題的意見卻是一致的:無家可歸者的人數(shù)在增加。
第40題:
【分析】多重復(fù)合句。句子主干為 a good number still spend the bulk of the day wandering thestreet。 Even when 引導(dǎo)讓步狀語從句,該從句中又包含了一個(gè) that 引導(dǎo)的定語從句,修飾限定 ashelter。
【譯文】即使無家可歸者找到了庇護(hù)所,白天有三餐,晚上有地方睡,還是會(huì)有很多人每天大部分時(shí)間在街頭流浪。
【點(diǎn)撥】1) bulk 作名詞時(shí),常用意為"體積,數(shù)量,容量(尤指巨大的)"或"主要部分,大部分",此時(shí)常用短語有:in bulk "大量"。作動(dòng)詞時(shí),意為"變得越來越大(或重要)";此時(shí)常用短語有:bulk large"顯得重要;突出",bulk sth. out "使某物更大或更厚"。2) spend time/money in doing sth. 花費(fèi)時(shí)間/金錢做某事。