為了方便同學(xué)們的學(xué)習(xí),為大家整理了新概念英語(yǔ)第二冊(cè),新概念英語(yǔ)作為一套世界聞名的英語(yǔ)教程,以其全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,深受廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛(ài)。希望以下內(nèi)容能夠?yàn)榇蠹业男赂拍钣⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)提供幫助!
【Lesson 1 A private conversation】
私人談話
First listen and then answer the question.
聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
Why did the writer complain to the people behind him?
Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting. I did not enjoy it. A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again. 'I can't hear a word!' I said angrily.
'It's none of your business,' the young man said rudely. 'This is a private conversation!'
New words and expressions 生詞和短語(yǔ)
private adj. 私人的
conversation n. 談話
theatre n. 劇場(chǎng),戲院
seat n. 座位
play n. 戲
loudly adv. 大聲地
angry adj. 生氣的
angrily adv. 生氣地
attention n. 注意
bear v. 容忍
business n. 事
rudely adv. 無(wú)禮地,粗魯?shù)?BR> 參考譯文
上星期我去看戲。我的座位很好,戲很有意思,但我卻無(wú)法欣賞。一青年男子與一青年女子坐在我的身后,大聲地說(shuō)著話。我非常生氣,因?yàn)槲衣?tīng)不見(jiàn)演員在說(shuō)什么。我回過(guò)頭去怒視著那一男一女,他們卻毫不理會(huì)。后,我忍不住了,又回過(guò)頭去,生氣地說(shuō):“我一個(gè)字也聽(tīng)不見(jiàn)了!”
“不關(guān)你的事,”那男的毫不客氣地說(shuō),“這是私人間的談話!”
【Lesson2:Breakfast or lunch?】
早餐還是午餐?
First listen and then answer the question.
聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
Why was the writer's aunt surprised?
It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunchtime. Last Sunday I got up very late. I looked out of the window. It was dark outside. 'What a day!' I thought. 'It's raining again.' Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy. 'I've just arrived by train,' she said. 'I'm coming to see you.'
'But I'm still having breakfast,' I said.
'What are you doing?' she asked.
'I'm having breakfast,' I repeated.
'Dear me,' she said. 'Do you always get up so late? It's one o'clock!'
New words and expressions 生詞和短語(yǔ)
until prep. 直到
outside adv. 外面
ring v. (鈴、電話等)響
aunt n. 姑,姨,嬸,舅母
repeat v. 重復(fù)
參考譯文
那是個(gè)星期天,而在星期天我是從來(lái)不早起的,有時(shí)我要一直躺到吃午飯的時(shí)候。上個(gè)星期天,我起得很晚。我望望窗外,外面一片昏暗。“鬼天氣!”我想,“又下雨了。”正在這時(shí),電話鈴響了。是我姑母露西打來(lái)的?!拔覄傁禄疖?,”她說(shuō),“我這就來(lái)看你?!?BR> “但我還在吃早飯,”我說(shuō)。
“你在干什么?”她問(wèn)道。
“我正在吃早飯,”我又說(shuō)了一遍。
“天啊,”她說(shuō),“你總是起得這么晚嗎?現(xiàn)在已經(jīng)1點(diǎn)鐘了!”
【Lesson3:Please send me a card】
請(qǐng)給我寄一張明信片
First listen and then answer the question.
聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
How many cards did the writer send?
Postcards always spoil my holidays. Last summer, I went to Italy. I visited museums and sat in public gardens. A friendly waiter taught me a few words of Italian. Then he lent me a book. I read a few lines, but I did not understand a word. Everyday I thought about postcards. My holidays passed quickly, but I did not send cards to my friends. On the last day I made a big decision. I got up early and bought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I did not write a single card!
New words and expressions 生詞和短語(yǔ)
send v. 寄,送
postcard n. 明信片
spoil v. 使索然無(wú)味,損壞
museum n. 博物館
public adj. 公共的
friendly adj. 友好的
waiter n. 服務(wù)員,招待員
lend v. 借給
decision n. 決定
whole adj. 整個(gè)的
single adj. 的,單一的
參考譯文
明信片總攪得我假日不得安寧。去年夏天,我去了意大利。我參觀了博物館,還去了公園。一位好客的服務(wù)員教了我?guī)拙湟獯罄Z(yǔ),之后還借給我一本書(shū)。我讀了幾行,但一個(gè)字也不懂。我每天都想著明信片的事。假期過(guò)得真快,可我還沒(méi)有給我的朋友們寄過(guò)一張明信片。到了后一天,我作出了一項(xiàng)重大決定。我早早起了床,買來(lái)了37張明信片。我在房間里關(guān)了整整一天。然而竟連一張明信片也沒(méi)寫成!
私人談話
First listen and then answer the question.
聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
Why did the writer complain to the people behind him?
Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting. I did not enjoy it. A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again. 'I can't hear a word!' I said angrily.
'It's none of your business,' the young man said rudely. 'This is a private conversation!'
New words and expressions 生詞和短語(yǔ)
private adj. 私人的
conversation n. 談話
theatre n. 劇場(chǎng),戲院
seat n. 座位
play n. 戲
loudly adv. 大聲地
angry adj. 生氣的
angrily adv. 生氣地
attention n. 注意
bear v. 容忍
business n. 事
rudely adv. 無(wú)禮地,粗魯?shù)?BR> 參考譯文
上星期我去看戲。我的座位很好,戲很有意思,但我卻無(wú)法欣賞。一青年男子與一青年女子坐在我的身后,大聲地說(shuō)著話。我非常生氣,因?yàn)槲衣?tīng)不見(jiàn)演員在說(shuō)什么。我回過(guò)頭去怒視著那一男一女,他們卻毫不理會(huì)。后,我忍不住了,又回過(guò)頭去,生氣地說(shuō):“我一個(gè)字也聽(tīng)不見(jiàn)了!”
“不關(guān)你的事,”那男的毫不客氣地說(shuō),“這是私人間的談話!”
早餐還是午餐?
First listen and then answer the question.
聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
Why was the writer's aunt surprised?
It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunchtime. Last Sunday I got up very late. I looked out of the window. It was dark outside. 'What a day!' I thought. 'It's raining again.' Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy. 'I've just arrived by train,' she said. 'I'm coming to see you.'
'But I'm still having breakfast,' I said.
'What are you doing?' she asked.
'I'm having breakfast,' I repeated.
'Dear me,' she said. 'Do you always get up so late? It's one o'clock!'
New words and expressions 生詞和短語(yǔ)
until prep. 直到
outside adv. 外面
ring v. (鈴、電話等)響
aunt n. 姑,姨,嬸,舅母
repeat v. 重復(fù)
參考譯文
那是個(gè)星期天,而在星期天我是從來(lái)不早起的,有時(shí)我要一直躺到吃午飯的時(shí)候。上個(gè)星期天,我起得很晚。我望望窗外,外面一片昏暗。“鬼天氣!”我想,“又下雨了。”正在這時(shí),電話鈴響了。是我姑母露西打來(lái)的?!拔覄傁禄疖?,”她說(shuō),“我這就來(lái)看你?!?BR> “但我還在吃早飯,”我說(shuō)。
“你在干什么?”她問(wèn)道。
“我正在吃早飯,”我又說(shuō)了一遍。
“天啊,”她說(shuō),“你總是起得這么晚嗎?現(xiàn)在已經(jīng)1點(diǎn)鐘了!”
請(qǐng)給我寄一張明信片
First listen and then answer the question.
聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
How many cards did the writer send?
Postcards always spoil my holidays. Last summer, I went to Italy. I visited museums and sat in public gardens. A friendly waiter taught me a few words of Italian. Then he lent me a book. I read a few lines, but I did not understand a word. Everyday I thought about postcards. My holidays passed quickly, but I did not send cards to my friends. On the last day I made a big decision. I got up early and bought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I did not write a single card!
New words and expressions 生詞和短語(yǔ)
send v. 寄,送
postcard n. 明信片
spoil v. 使索然無(wú)味,損壞
museum n. 博物館
public adj. 公共的
friendly adj. 友好的
waiter n. 服務(wù)員,招待員
lend v. 借給
decision n. 決定
whole adj. 整個(gè)的
single adj. 的,單一的
參考譯文
明信片總攪得我假日不得安寧。去年夏天,我去了意大利。我參觀了博物館,還去了公園。一位好客的服務(wù)員教了我?guī)拙湟獯罄Z(yǔ),之后還借給我一本書(shū)。我讀了幾行,但一個(gè)字也不懂。我每天都想著明信片的事。假期過(guò)得真快,可我還沒(méi)有給我的朋友們寄過(guò)一張明信片。到了后一天,我作出了一項(xiàng)重大決定。我早早起了床,買來(lái)了37張明信片。我在房間里關(guān)了整整一天。然而竟連一張明信片也沒(méi)寫成!