以下是整理的口語:與Baby有關(guān)的習(xí)語,歡迎閱讀學(xué)習(xí)!
1.baby-kisser
從字面上看,該詞是"吻嬰兒的人"。但實(shí)際上這是送給政壇人士的一種特別稱謂,即"政客"的別名。Baby-kisser們?yōu)榱藸?zhēng)取民眾支持、撈取選票,不惜花大量的時(shí)間與精力去討好民眾,時(shí)時(shí)刻刻笑臉相迎,見到母親們抱著baby時(shí)也會(huì)故作姿態(tài)搶過baby來kiss一番,以示與民眾同喜同樂,打成一片。
【例句】It seems that baby-kissers are praised as much as they are criticized. 似乎政客們收到多少毀譽(yù)就會(huì)收到多少贊揚(yáng)。
2.baby brain
俗話說"一孕傻三年",意思是當(dāng)女性懷孕后,準(zhǔn)媽咪的記憶力會(huì)有衰退的跡象,常常會(huì)丟三落四,通常我們叫此為"孕傻",英文表達(dá)是baby brain. 最近有研究稱,孕傻根本不存在。孕婦在腦力測(cè)試中的表現(xiàn)和沒懷孕的女性一樣好。
【例句】Many women claim they suffer "baby brain" in pregnancy, becoming forgetful. 許多女性稱自己在孕期受"孕傻"的影響,變得健忘。
3.fair-haired boy
這個(gè)習(xí)語的意思并不是一個(gè)"有金黃色頭發(fā)的男孩",而是指一個(gè)父母特別寵愛的孩子,或者是工作單位的上司、學(xué)校里的老師特別喜歡的人。也可以說是上司面前的紅人,或者是老師的得意門生。而這種紅人并不見得都很能干、很聰敏;他們往往是因?yàn)闀?huì)拍馬奉承才成為紅人的。
【例句】Ted is the boss's fair-haired boy now, but he'll be just like the rest of us in a month. 別看特德現(xiàn)在是老板面前的紅人,一個(gè)月之后他就會(huì)和我們一樣。
4.blue-eyed boy
認(rèn)為這個(gè)習(xí)語是"藍(lán)眼睛的男孩"?你又錯(cuò)了。它的意思還是"受寵愛的人"。
【例句】Paul is the teacher's blue-eyed boy. 保羅是老師最喜歡的學(xué)生。
5.hold the baby
字面意思是"抱著寶寶",抱著寶寶就要照看好不是?所以這個(gè)俚語的意思是"為某事負(fù)責(zé)"。
【例句】The other investors pulled out of the project and we were left holding the baby. 其他投資人從項(xiàng)目中撤走了,留下我們負(fù)責(zé)。
6.cry baby
大家有沒有碰到過一種老是哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些瑣事的人?美國(guó)人把這種人叫作cry baby。
【例句】Come on, Jack, you're twenty years old - don't be such a cry baby about everything. We all have our problems, but you ought to do something about them instead of just complaining. 行啦,杰克,你已經(jīng)二十歲了,別有一點(diǎn)兒事就哭。我們大家都會(huì)碰到一些問題的。但是,你得想辦法來解決問題,而不能老是抱怨。
7.mommy's boy
字面意思是"媽媽的乖寶寶",指那些已經(jīng)成年但仍然依賴媽媽的男人。千萬別變成mommy's boy哦,因?yàn)榕遣辉敢饧捱@樣的人的。
【例句】John needs to grow up. He's such a mummy's boy! His mom still makes him lunch and he's 30 years old. 約翰需要成熟點(diǎn)了。他太依賴媽媽了。都三十歲了還讓媽媽給他做午飯。
8.bottle baby
"抱著瓶子的寶寶"是什么意思?告訴你吧,這個(gè)習(xí)語指的是酒鬼。酒鬼每天抱著酒瓶,這么一聯(lián)想非常好記。
【例句】The bottle babies sat there, waiting to be thrown out at closing time. 酒鬼們坐在那,等著關(guān)門時(shí)被趕走。
9.babe in the woods
Babe就是嬰兒,woods是樹林。A babe in the woods就是指一個(gè)在某一領(lǐng)域沒有經(jīng)驗(yàn),什么也不懂的人。你可以說一個(gè)人在經(jīng)商或人際關(guān)系方面沒有經(jīng)驗(yàn)是a babe in the woods。Babe in the woods這個(gè)習(xí)慣用語來自1595年一首很流行的詩歌《The Children in the Wood》(樹林里的孩子們),詩里寫的是兩個(gè)孤兒被遺棄在森林里的故事。Babe in the woods后來一般是指孤立無助或是沒有經(jīng)驗(yàn)的人。
【例句】Henry is like a babe in the woods at his company: everyone takes advantage of him. 亨利在公司就像一個(gè)不諳世故的林中孩子,每個(gè)人都利用他。
10.child's play
這個(gè)習(xí)語的意思是"輕而易舉的事"。
【例句】For me, playing the guitar is child's play. It's so easy. 對(duì)我來說,彈吉他小菜一碟,非常簡(jiǎn)單。
11.jobs for the boys
當(dāng)人們把工作、合同等交給朋友或熟人時(shí),這些工作就是jobs for the boys,即走后門的工作。這里的boys指英國(guó)公立學(xué)校的畢業(yè)生。這些學(xué)生畢業(yè)后會(huì)組成一個(gè)名為"老同學(xué)關(guān)系網(wǎng)"(old-boy network)的組織,讓一些來自上層社會(huì)的權(quán)貴子弟能共同分享某些利益或權(quán)利,甚至是良好的工作機(jī)會(huì),而一般中下層階級(jí)根本不可能有機(jī)會(huì)打進(jìn)這個(gè)圈子。
【例句】The party has been accused of creating a "jobs for the boys" system of government. 該黨被指責(zé)實(shí)行"任人唯親"的政府用人機(jī)制。
12.like a kid in a candy store
如果說某人像糖果店里的小孩子,那么他們就是對(duì)某事特別激動(dòng)。
【例句】When I got the job, I was like a kid in a candy store. 當(dāng)我得到那份工作的時(shí)候,我像糖果店里的小孩一樣興奮。
13.boys will be boys
指男孩或男人總是有某些特別的行為,通常指他們總是淘氣、吵鬧或是不負(fù)責(zé)任。有一種無奈的感覺。
【例句】My children are always being noisy with their friends. But boys will be boys. 我的孩子跟朋友在一起玩的時(shí)候總是吵吵鬧鬧的。但是沒辦法,男孩就是男孩啊。
14.throw the baby out with the bath water
把寶寶跟洗澡水一起潑出去,意思是把重要的東西跟不重要的東西一起扔掉了。
【例句】There are some good points to the system. Let's not destroy the method for a few faults, or we shall be throwing the baby out with the bath water. 這種體制有它的優(yōu)點(diǎn),不要因?yàn)槟承┟《鴱U除它;不然,我們就是良莠不分,全盤否定。