英語中直接表達(dá)懷孕的詞是pregnant,不過在大多數(shù)情況下,對于女性"懷孕"也不會直接說"pregnant"這個字,而是繞著彎子說,好比中文里我們用"有了"來指代"懷孕"。
英語里談到懷孕可以這樣說:She is "expecting"(她在"待產(chǎn)"中);She is "in a delicate condition"(她正"懷孕中");She is "well-along"(她"心滿意足");She is about to have a "blessed event"(她不久會有"喜事");She is about to be "in a family way"(她不久就要走向"家庭之路");She is six months gone(她已有六個月的身孕);She has a bun in the oven(她身懷六甲)。
還可以使用這些表達(dá):
a mother-to-be
eating for two
lady-in-waiting
to have a hump in the front
to have one on the way
to learn all about diaper folding
to wear the apron high
waiting for the patter of little feet
with child (注意:沒有冠詞)
另外,雖然同是"懷孕", 但未婚的女性在不希望的情形下懷孕時,就說:She is "in trouble"(她"有了麻煩")。
英語里談到懷孕可以這樣說:She is "expecting"(她在"待產(chǎn)"中);She is "in a delicate condition"(她正"懷孕中");She is "well-along"(她"心滿意足");She is about to have a "blessed event"(她不久會有"喜事");She is about to be "in a family way"(她不久就要走向"家庭之路");She is six months gone(她已有六個月的身孕);She has a bun in the oven(她身懷六甲)。
還可以使用這些表達(dá):
a mother-to-be
eating for two
lady-in-waiting
to have a hump in the front
to have one on the way
to learn all about diaper folding
to wear the apron high
waiting for the patter of little feet
with child (注意:沒有冠詞)
另外,雖然同是"懷孕", 但未婚的女性在不希望的情形下懷孕時,就說:She is "in trouble"(她"有了麻煩")。