本期主題【唐三彩】
In many tombs of the Tang Dynasty,people found avariety of Tang tri-colored glazed statues, the mostpopular ones of which were horses and ladies.Mainly they had the three-color glaze—yellow,greenand brown, hence they got the name.Tang tri-coloredglazed pottery were usually used as burial objects. Tang people were open-minded and glad toaccept exotic cultures from countries all over the world.Foreign traders,missionaries,diplomats and artists traveled thousands of miles along the Silk Road to visitTang's capital city, Chang'an.The trace of melting of multiple cultures can be found in Tangtri-colored glazed pottery. They were mostly produced in Xi'an, Luoyang and Yangzhou,whichwere important cities along the Silk Road.
參考翻譯:
人們?cè)诙鄠€(gè)唐朝墳?zāi)怪邪l(fā)現(xiàn)了各種唐三彩塑像(Tang tri-colored glazed statues),其中最的是馬和女子。由于主要有三種顏色:黃、綠、棕,唐三彩因此得名。唐三彩瓷器常被用作陪葬品(burial objects)。唐代人民思想開放,樂于接受世界各國的文化。外國商人、傳教士、外交家、藝術(shù)家不遠(yuǎn)千里,沿著絲綢之路(the Silk Road)來到唐朝都城長安。唐三彩瓷器有融各種文化于一體的痕跡,多產(chǎn)于絲綢之路的幾個(gè)重要城市:西安、洛陽和揚(yáng)州。
In many tombs of the Tang Dynasty,people found avariety of Tang tri-colored glazed statues, the mostpopular ones of which were horses and ladies.Mainly they had the three-color glaze—yellow,greenand brown, hence they got the name.Tang tri-coloredglazed pottery were usually used as burial objects. Tang people were open-minded and glad toaccept exotic cultures from countries all over the world.Foreign traders,missionaries,diplomats and artists traveled thousands of miles along the Silk Road to visitTang's capital city, Chang'an.The trace of melting of multiple cultures can be found in Tangtri-colored glazed pottery. They were mostly produced in Xi'an, Luoyang and Yangzhou,whichwere important cities along the Silk Road.
參考翻譯:
人們?cè)诙鄠€(gè)唐朝墳?zāi)怪邪l(fā)現(xiàn)了各種唐三彩塑像(Tang tri-colored glazed statues),其中最的是馬和女子。由于主要有三種顏色:黃、綠、棕,唐三彩因此得名。唐三彩瓷器常被用作陪葬品(burial objects)。唐代人民思想開放,樂于接受世界各國的文化。外國商人、傳教士、外交家、藝術(shù)家不遠(yuǎn)千里,沿著絲綢之路(the Silk Road)來到唐朝都城長安。唐三彩瓷器有融各種文化于一體的痕跡,多產(chǎn)于絲綢之路的幾個(gè)重要城市:西安、洛陽和揚(yáng)州。