二年級小學(xué)英語故事【五篇】

字號:

海闊憑你躍,天高任你飛。愿你信心滿滿,盡展聰明才智;妙筆生花,譜下錦繡第幾篇。學(xué)習(xí)的敵人是自己的知足,要使自己學(xué)一點(diǎn)東西,必需從不自滿開始。以下是為大家整理的《二年級小學(xué)英語故事【五篇】》 供您查閱。
    【第一篇:庸醫(yī)青蛙】
    Quack Frog
    Once upon a time a Frog came forth from his home in the marshes and proclaimed to all the world that he was a learned physician, skilled in drugs and able to cure all diseases. Among the crowd was a Fox, who called out,“You a doctor! Why, how can you set up to heal others when you cannot even cure your own lane legs and blotched and wrinkled skin?”
    【譯文】
    庸醫(yī)青蛙
    從前,有一只青蛙從他那濕地中的家里蹦出來,向所有的動物宣稱自己是一個博學(xué)多才的醫(yī)生,精通于藥學(xué),能治百病。其中,有一只狐貍問他:“你這樣的醫(yī)生,連自己的跛足和斑駁起皺的皮都治不好,怎么還敢吹牛說能給別人治病呢?”
    【名言警句】
    Physician, heal thyself
    要醫(yī)人,先醫(yī)己。
    Give assistance, not advice, in a crisis.
    危急之中應(yīng)伸出援手,而非建議
    【第二篇:公牛和車軸】
    The oxen and the axletrees
    A pair of Oxen were drawing a heavily loaded wagon along the highway, and, as they tugged and strained at the yoke, the Axletrees creaked and groaned terribly. This was too much for the Oxen, who turned round indignantly and said, “Hullo, you there! Why do you make such a noise when we do all the work?”
    They complain most who suffer least.
    【譯文】
    公牛和車軸
    幾頭公牛正用勁拉著超重的貨車在大路上行走,當(dāng)他們用勁拖拉貨車和牛軛時,車軸被壓得吱吱作響。牛有點(diǎn)不耐煩了,回過頭對車軸說道:“喂,朋友,我們正在努力地干活,你叫喚什么?”
    寓意:沒受什么苦難的人往往最愛抱怨。
    【第三篇:兩個口袋】
    The Two Bags
    Every man carries Two Bags about with him, one in front and one behind, and both are packed full of faults. The Bag in front contains his neighbours’ faults, the one behind his own. Hence it is that men do not see their own faults, but never fail to see those of others.
    【譯文】
    兩個口袋
    每個人生來都帶著兩個口袋,一個在前,一個在后,兩個口袋里都滿載缺點(diǎn)。前面那只口袋里裝的是別人的缺點(diǎn),而后面那只口袋里則裝滿的是自己的缺點(diǎn)。因此,人們總是看不見自己的缺點(diǎn),卻永遠(yuǎn)也不會忽視去看別人的缺點(diǎn)。
    【第四篇:男孩和青蛙】
    The Boys And The Frogs
    One spring day some naughty boys were playing near a pond. They began to throw stones into the water. In the pond lived many frogs were much afraid of the boys, for the stones hurt some of the frogs. At last an old frog lifted his head out of the water and said, ¨Boys, please don‟t throw stones at us.〃The boys said, ¨We are only playing.〃 ¨I know that, but please stop throwing stones, my boys. What is play to you is death to us,〃 said the old frog. So the boys stopped throwing stones and went away.
    【譯文】
    男孩和青蛙
    春天里的一天,一些頑皮的男孩在一個水塘邊玩耍。他們開始往水里扔石塊。許多生活在水塘里的青蛙非常害怕這些男孩,因為石頭曾弄傷了他們中的一些。最后一只老青蛙把他的腦袋探出水面,他說:“孩子們,請別向我們?nèi)邮^。”男孩說:“我們只是在玩耍。”“我知道,但請別扔石頭,孩子們。對你們而言的玩耍對我們可意味著死亡?!崩锨嗤苷f。因此男孩們不再扔石頭并且離開了
    【第五篇:口渴的烏鴉】
    Thirsty Crow
    The crow and the pitcher A crow felt very thirsty. He looked for water everywhere. Finally, he found a pitcher. But there was not a lot of water in the pitcher. His beak could not reach it. He tried again and again, but still could not touch the water. When he was about to give up, an idea came to him. He took a pebble and dropped it into the pitcher. Then he took another and dropped it in. Gradually, the water rose, and the crow was able to drink the water.
    【譯文】
    口渴的烏鴉
    一只烏鴉口渴了,到處找水喝。終于,他找到了一個大水罐。然而,水罐里面的水并不多,他的尖嘴夠不到水面,他試了一次又一次,都沒有成功。就在他想放棄的時候,他突然想到一個主意。烏鴉叼來了一塊小石子投到水罐里,接著又叼了一塊又一塊石頭放進(jìn)去。漸漸地,水面升高了。烏鴉高興地喝到了水。
    寓意: 有些東西雖然看起來微不足道,但如果積少成多,便會帶來很大變化。