你知道怎樣用地道的美式口語(yǔ)翻譯下面這段話嗎? 走這條單行道,在第一個(gè)紅綠燈時(shí)左轉(zhuǎn), 那里就是 Hemphill Ave. 是一條雙線道. 往下走, 你會(huì)在你的左邊看到一個(gè)加油站,繼續(xù)走50 碼, 直到看到一個(gè)三叉路口, 右轉(zhuǎn), 經(jīng)過(guò)二個(gè) stop sign. 你就會(huì)碰到 Wal Mart. 郵局就在 WalMart 的對(duì)面. 而楊先生的家呢? 郵局后面就是啦 . 以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注!
1. Take the one-way street. 走這條單行道。
One-way street 就是單行道. 尤其在 Downtown 地區(qū), 以亞特蘭大和紐奧良為例, 其復(fù)雜的程度可以用進(jìn)的去,出不來(lái)來(lái)形容, 實(shí)在不是個(gè)愉快的開(kāi)車經(jīng)驗(yàn)。
2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light。
你會(huì)走一會(huì)兒, 直到你遇到第一個(gè)紅綠燈。
有一次我開(kāi)車?yán)厦雷遗赃叄?他幫我指路就是這么說(shuō)的. Stay for a while 通常指五到十分鐘的時(shí)間, 不會(huì)太久。遇見(jiàn)某樣?xùn)|西, 可以用 hit 這個(gè)字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等。而 traffic light 也有人說(shuō)成 light, 或 stoplight。
3. Then take a left. 向左轉(zhuǎn)。
向左轉(zhuǎn)可以說(shuō)成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有時(shí)光講 take a left不明確, 你可以加上路名, 明確地告訴人家要轉(zhuǎn)哪一條路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是Take a left onto Hemphill Ave。
4. It will be Hemphill Ave. It s two-lane traffic. 那就會(huì)是 HemphillAve, 它是一條雙線道。
指路的時(shí)候如果能夠說(shuō)出街道名稱是,所以通常我會(huì)把轉(zhuǎn)到哪一條路的路名也指出來(lái). 至于是幾線道一般指路的時(shí)候則比較不會(huì)提及。雙線道是指來(lái)去各一個(gè)車道共二線道而言,四線道就是 four-lane traffic. 像亞特蘭大的 InterstateHighway 有些地方都是十二線道, 那就是 twelve-lane traffice 夠驚人吧。
5. Come down Hemphill Ave about five blocks. 由 Hemphill 街往下走約五個(gè)blocks。
英文這個(gè)部份跟中文有異曲同工之妙喔. 我們會(huì)習(xí)慣地說(shuō), 往 下 走, 英文也會(huì)說(shuō)come down 或是 get down , 這里如果只說(shuō) Come Hemphill Ave. 聽(tīng)來(lái)是不是怪怪的? 至于 block 指的是一塊一塊的建筑,外國(guó)人在指路時(shí)很喜歡用 block 作為計(jì)量的單位。
6. You will see a BP gas station on your left. 在你的左手邊你會(huì)看到一座 BP加油站。
指路的時(shí)候除了路名之外, 明顯的地標(biāo)也是有幫助的. 通常你可以指出一些明顯的建筑物或是加油站來(lái)幫助對(duì)方. 加油站的英文是 gasstation, 有時(shí)會(huì)簡(jiǎn)稱 station。
7. Keep going 50 yards before you come to a fork road. 繼續(xù)走 50 碼,直到你走到一個(gè)三叉路口。
繼續(xù)往下走可以用 keep going 這個(gè)字, 或是 continue straight 或是 keep straight也很常用. Fork road 就是我們說(shuō)的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎么說(shuō)? 你可以說(shuō), This road will deadend into 10th Street. 就可以表達(dá)出丁字路口的意思了。
8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a WalMart. 向右轉(zhuǎn), 經(jīng)過(guò)二個(gè) Stop sign, 你就會(huì)遇到 Wal Mart。
有一次我去 Ohio, 由于事先的準(zhǔn)備不夠,以致于從頭迷路到最后. 有一次有一個(gè)老黑跟我報(bào)路用的就是 You ll runinto it! 意思就是, 我會(huì)遇到的. 他們也喜歡這么說(shuō), You can t miss it! 就是說(shuō),你絕不會(huì)錯(cuò)過(guò)的。
9. The post office is just right across the street of it. 郵局就在Wal Mart的正對(duì)面。
個(gè)人覺(jué)的 Right across the street of it 是個(gè)很重要的片語(yǔ), 加上 right across表示出 正 對(duì)面的意思. 還有一個(gè)很常用的就是在什么什么的旁邊, 這個(gè)要用 The office is next to it.It 代表之前已經(jīng)提過(guò)的 Wal Mart, 如果之前沒(méi)有提及, 這里也可以直接說(shuō)成, across the street ofWal Mart。
10. Mr. Yang s house is behind the post office。楊先生的房子就在郵局后面。
有一次也是有一個(gè)老美路我問(wèn)路, 由于那個(gè)地方不是很遠(yuǎn),我就用手指這那里說(shuō), It s over there??墒鞘聦?shí)上那里是被一棟建筑物給擋住了, 所以老美就反問(wèn)我, Behind this building? 所以我就知道我應(yīng)該說(shuō)成It s behind this building 會(huì)來(lái)得比較好些。
1. Take the one-way street. 走這條單行道。
One-way street 就是單行道. 尤其在 Downtown 地區(qū), 以亞特蘭大和紐奧良為例, 其復(fù)雜的程度可以用進(jìn)的去,出不來(lái)來(lái)形容, 實(shí)在不是個(gè)愉快的開(kāi)車經(jīng)驗(yàn)。
2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light。
你會(huì)走一會(huì)兒, 直到你遇到第一個(gè)紅綠燈。
有一次我開(kāi)車?yán)厦雷遗赃叄?他幫我指路就是這么說(shuō)的. Stay for a while 通常指五到十分鐘的時(shí)間, 不會(huì)太久。遇見(jiàn)某樣?xùn)|西, 可以用 hit 這個(gè)字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等。而 traffic light 也有人說(shuō)成 light, 或 stoplight。
3. Then take a left. 向左轉(zhuǎn)。
向左轉(zhuǎn)可以說(shuō)成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有時(shí)光講 take a left不明確, 你可以加上路名, 明確地告訴人家要轉(zhuǎn)哪一條路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是Take a left onto Hemphill Ave。
4. It will be Hemphill Ave. It s two-lane traffic. 那就會(huì)是 HemphillAve, 它是一條雙線道。
指路的時(shí)候如果能夠說(shuō)出街道名稱是,所以通常我會(huì)把轉(zhuǎn)到哪一條路的路名也指出來(lái). 至于是幾線道一般指路的時(shí)候則比較不會(huì)提及。雙線道是指來(lái)去各一個(gè)車道共二線道而言,四線道就是 four-lane traffic. 像亞特蘭大的 InterstateHighway 有些地方都是十二線道, 那就是 twelve-lane traffice 夠驚人吧。
5. Come down Hemphill Ave about five blocks. 由 Hemphill 街往下走約五個(gè)blocks。
英文這個(gè)部份跟中文有異曲同工之妙喔. 我們會(huì)習(xí)慣地說(shuō), 往 下 走, 英文也會(huì)說(shuō)come down 或是 get down , 這里如果只說(shuō) Come Hemphill Ave. 聽(tīng)來(lái)是不是怪怪的? 至于 block 指的是一塊一塊的建筑,外國(guó)人在指路時(shí)很喜歡用 block 作為計(jì)量的單位。
6. You will see a BP gas station on your left. 在你的左手邊你會(huì)看到一座 BP加油站。
指路的時(shí)候除了路名之外, 明顯的地標(biāo)也是有幫助的. 通常你可以指出一些明顯的建筑物或是加油站來(lái)幫助對(duì)方. 加油站的英文是 gasstation, 有時(shí)會(huì)簡(jiǎn)稱 station。
7. Keep going 50 yards before you come to a fork road. 繼續(xù)走 50 碼,直到你走到一個(gè)三叉路口。
繼續(xù)往下走可以用 keep going 這個(gè)字, 或是 continue straight 或是 keep straight也很常用. Fork road 就是我們說(shuō)的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎么說(shuō)? 你可以說(shuō), This road will deadend into 10th Street. 就可以表達(dá)出丁字路口的意思了。
8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a WalMart. 向右轉(zhuǎn), 經(jīng)過(guò)二個(gè) Stop sign, 你就會(huì)遇到 Wal Mart。
有一次我去 Ohio, 由于事先的準(zhǔn)備不夠,以致于從頭迷路到最后. 有一次有一個(gè)老黑跟我報(bào)路用的就是 You ll runinto it! 意思就是, 我會(huì)遇到的. 他們也喜歡這么說(shuō), You can t miss it! 就是說(shuō),你絕不會(huì)錯(cuò)過(guò)的。
9. The post office is just right across the street of it. 郵局就在Wal Mart的正對(duì)面。
個(gè)人覺(jué)的 Right across the street of it 是個(gè)很重要的片語(yǔ), 加上 right across表示出 正 對(duì)面的意思. 還有一個(gè)很常用的就是在什么什么的旁邊, 這個(gè)要用 The office is next to it.It 代表之前已經(jīng)提過(guò)的 Wal Mart, 如果之前沒(méi)有提及, 這里也可以直接說(shuō)成, across the street ofWal Mart。
10. Mr. Yang s house is behind the post office。楊先生的房子就在郵局后面。
有一次也是有一個(gè)老美路我問(wèn)路, 由于那個(gè)地方不是很遠(yuǎn),我就用手指這那里說(shuō), It s over there??墒鞘聦?shí)上那里是被一棟建筑物給擋住了, 所以老美就反問(wèn)我, Behind this building? 所以我就知道我應(yīng)該說(shuō)成It s behind this building 會(huì)來(lái)得比較好些。